Workers tended wood-burning stoves inside Kyiv's central railway station, where passengers tried to stay warm on Friday.
周五,在基辅中央火车站内,工作人员在盯着燃烧木材的火炉,而乘客们正在那里取暖。
Ukrainian authorities said they were gradually restoring power to millions of people, following Russia's most devastating air strikes of the war
乌克兰当局表示,他们正在逐步恢复数百万人的电力供应,此前,俄罗斯发动了俄乌冲突以来最具破坏性的空袭,
which shut down all of Ukraine's nuclear power plants and caused a nationwide power outage.
该导致乌克兰所有核电站关闭,并引发了全国范围的停电。
But even after reconnecting the country's four nuclear power plants,
但即使在重新连接了该国的四个核电站后,
the National power grid said 30% of electricity was still out as of Friday night, and asked people to cut back on their energy use.
乌克兰国家电力公司表示,截至周五晚间,电力供应仍有30%的缺口,并要求人们减少能源使用。
In Vyshhorod, President Volodymyr Zelenskiy visited one of the many emergency centers
在沃斯霍诺德,乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基访问了众多急救中心中的一个,
that have been set up to provide heat, water, electricity and mobile communications, telling children there that "Victory is soon."
为那里的群众提供了热力、水、电力和移动通信,并告诉孩子们“胜利即将到来”。
Later, in an evening address, Zelenskiy criticized Kyiv Mayor Vitali Klitschko for doing what he said was a poor job setting up similar shelters as temperatures fell below zero.
之后,泽连斯基在晚间的一次讲话中批评了基辅市长维塔利·克利钦科,称其在气温降至零度以下的情况下搭建紧急避难所的工作做得很糟糕。
"Unfortunately, local authorities have not performed well in all cities. In particular, there are a lot of complaints in Kyiv.
“不幸的是,并不是所有城市的地方政府都表现得很好。特别是在基辅市,有很多投诉。
To put it mildly, more work is needed. Please pay attention -- Kyivans need more support."
说得委婉一点,我们还需要做更多的工作。请注意--基辅市民需要更多的支持。”
The remarks were unusual since Zelenskiy has sought to cultivate an image of national unity during the war and usually showers officials with praise.
这番言论实属罕见,因为在战争期间,泽连斯基一直试图塑造一种国家团结的形象,并经常对政府官员大加赞扬。