手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

两只中国大熊猫抵达卡塔尔

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Three-year-old Soraya stretches high in her enclosure, while four-year-old Suhail chomps on bamboo.

三岁的索拉雅在她的围栏里伸懒腰,而四岁的苏海尔则在嚼竹子。
The giant panda bears arrived on Wednesday morning from a Conservation Center in Sichuan Province, China, and were moved into the Panda House in the Qatari city of Al Khor.
这两只大熊猫于周三上午从中国四川省的一个保护中心抵达,随后被转移到了卡塔尔豪尔市的大熊猫馆。
Their new home will be kept between 20 to 24 degrees Celsius.
他们的新家的温度将保持在20到24摄氏度之间。
Qatar's Panda House is being touted as the largest man-made panda bear habitat outside China, and the first of its kind in the Gulf region.
卡塔尔的大熊猫馆被誉为中国以外最大的人工大熊猫栖息地,也是海湾地区第一个这样的栖息地。
China is lending Qatar the pandas, ahead of its historic hosting of the first World Cup in the Middle East.
在卡塔尔历史性地举办世界杯--这也是在整个中东地区举办的第一届世界杯--之前,中国将这两只大熊猫租借给了卡塔尔。

屏幕截图 2022-10-23 194742.png

During the next 15 years, scientists will research Panda's hormones, parasites and ways to anesthetize them.

在接下来的15年里,科学家们将对大熊猫的激素、寄生虫以及麻醉它们的方法进行研究。
Countries typically pay one million dollars a year to China for hosting the bears, with most of the money being redirected into conservation efforts, those efforts have paid off.
一般来说,各国每年会向中国支付100万美元的大熊猫收容费,其中大部分钱被重新用于大熊猫的保护工作,而这些努力已经收到了回报。
Last year, the panda bear species was downgraded from endangered to vulnerable.
去年,大熊猫受威胁程度由“濒危”降为“易危”。
In keeping with the solitary nature of bears, Soraya and Suhail will remain in separate enclosures once they leave quarantine.
为了满足大熊猫的独居特性,索拉雅和苏海尔在离开隔离区后将生活在单独的围栏里。
They'll also leave the thousands of fans visiting during the World Cup and beyond starry-eyed for years to come.
他们也会给在世界杯期间到访的成千上万球迷留下美好的回忆。

重点单词   查看全部解释    
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆
solitary ['sɔlitəri]

想一想再看

adj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的

联想记忆
quarantine ['kwɔrənti:n]

想一想再看

n. 四十天,隔离,封锁交通,检疫期间 vt. 检疫,停

联想记忆
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
conservation [.kɔnsə:'veiʃən]

想一想再看

n. 保存,防止流失,守恒,保护自然资源

联想记忆
enclosure [in'kləuʒə]

想一想再看

n. 附件,围墙,围绕

联想记忆
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。