The 5th Chinese farmer's harvest festival falls on Friday as the country is poised to embrace another bumper grain harvest.
本周五是第5个“中国农民丰收节”,我国也迎来了又一次粮食大丰收。
In an agricultural expo park in Chengdu in Sichuan Province, nearly 20 paddy fields were well designed to symbolize a bumper harvest.
在四川省成都市的一个农业博览园内,精心设计了寓意着“五谷丰登”的近20个稻田。
To complete these paddy field drawings, the technical team used satellite positioning and 3D technologies to conduct digital mapping.
为了完成这些稻田画,技术团队利用了卫星定位和3D技术进行数字测绘。
Linzhou County in Lhasa in China's Tibet has also welcomed a harvest of highland barley.
西藏自治区拉萨市林周县也迎来了青稞大丰收。
The crop has been planted in Tibet for more than 3,500 years.
这种作物在西藏已经种植了超过3500年。
In a modern agricultural industrial park of Suqian in Jiangsu Province,
在江苏省宿迁市的一座现代农业产业园内,
more than 50,000 kilograms of hairy crabs were transported from here to other parts of China each day recently.
最近每天都会有超过5万公斤的大闸蟹从这里运往中国其他地方。
Initiated in 2018, the Chinese farmers' harvest festival is celebrated on the autumnal equinox each year,
“中国农民丰收节”设立于2018年,在每年的秋分时节庆祝,
which is one of the 24 solar terms of the Chinese lunar calendar and usually falls between Sept. 22 and 24. during the country's agricultural harvest season.
秋分是中国农历24节气之一,通常在我国的农业丰收季--9月22日至24日之间。