手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

强台风"梅花"即将登陆我国东部沿海地区

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Typhoon Muifa is expected to make landfall in China on Wednesday night.

台风“梅花”预计将于周三晚上在中国登陆。
The storm is forecast to hit Zhejiang Province before moving north toward Shanghai.
据预报,该台风将先袭击浙江省,然后向北移动至上海市。
Torrential rain and violent winds are expected to pound eastern coastal areas, including northeastern Zhejiang, Shanghai, Jiangsu and Shandong.
暴雨和强风预计将袭击东部沿海地区,包括浙江省东北部、上海市、江苏省和山东省。
And China has upgraded its typhoon emergency response system to Level II, the second highest category.
中国有关部门已将台风应急响应提升至二级,这是第二高的级别。
Authorities in Zhejiang have evacuated people from nearby islands, and suspended a railway service in places along the typhoon's projected route.
浙江省有关部门已经疏散了附近岛屿的居民,并停运了台风预计路线沿线地区的铁路服务。

QQ截图20220915163307.png

More than half the flights to and from Shanghai have been affected.

超过半数的上海往返航班受到影响。
Fishing boats being told to come back to harbor to avoid the storm.
渔船也被通知返回港口以避风暴。
"Since Monday afternoon, we have been guiding fishing boats to take shelter.
“从周一下午开始,我们就一直在引导渔船避险。
On Tuesday morning, a large number of fishing boats entered the anchorage to take shelter.
到周二上午时,已有大量渔船进入锚地避险。
Now there are nearly 2,000 fishing boats in here."
这里现在有近2000艘渔船。”

重点单词   查看全部解释    
forecast ['fɔ:kɑ:st]

想一想再看

n. 预测,预报
v. 预测

联想记忆
suspended

想一想再看

adj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)

 
harbor ['hɑ:bə]

想一想再看

n. 海港,避难所
vt. 庇护,心怀,窝藏<

 
projected [prə'dʒektid]

想一想再看

adj. 投影的,投射 v. 投射(project的过去

 
category ['kætigəri]

想一想再看

n. 种类,类别

 
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
route [ru:t]

想一想再看

n. 路线,(固定)线路,途径
vt. 为 .

 
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。