手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

"二舅"刷屏! 平凡故事有时最能打动人

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A video of a 66-year-old disabled carpenter has gone viral on Chinese social media after his nephew Tang Hao shared the man's heartrending life story on short-video platform Bilibili.

近日,一名66岁残疾木匠的视频在中国社交媒体上流传开来,他的外甥唐浩在短视频平台哔哩哔哩上分享了该男子令人心碎的人生故事。
The protagonist in the video was once a smart child leading a normal life in an unnamed remote village till a botched treatment by a village doctor for an ailment left him crippled for life.
视频中的主人公曾经是一个聪明的孩子,在一个不知名的偏远村庄过着正常的生活,直到一位乡村医生对他的病症进行了错误的治疗,导致他终身残疾。
He was bedridden for two years and wasn't able to attend school.
卧病在床两年的他,无法重返学堂。
Later, he picked up the carpentry skills and began serving people in his village. He was very helpful and made friends wherever he went.
后来,他学会了木匠工艺,从此承包了全村的木匠活。乐于助人的他,走到哪里都能交到朋友。
Today, the farmer is a full-time caregiver for his mother and for the past few years, Erjiu has carried his 88-year-old mother around on his motorized tricycle when he goes to work.
如今,这位农民全职照顾他的母亲,过去几年间,“二舅”骑着他的电动三轮车出门干活时,总会载着自己88岁的母亲。

QQ截图20220802101352.png

Remaining single his whole life, Erjiu adopted an abandoned girl in the village and raised her as his own.

“二舅”一生未婚,在村里领养了一个被遗弃的女孩,并把她当成自己的孩子抚养长大。
He even saved a large sum of money from his meager income to finance her marriage.
他甚至从自己微薄的收入中存下一大笔钱给女孩结婚。
Although this is just a simple story of an ordinary person in a remote village, the video has made a splash on video-sharing app Bilibili,
虽然这只是一个偏远山村普通人的平凡故事,但视频却在视频分享应用哔哩哔哩上爆火,
being watched at least 29 million times, getting over 4 million likes, and getting shared nearly 2 million times.
截至目前,观看量已经达到2900万次,获得了400多万个赞,近200万次分享。
Tang, the video's creator, posted on his Bilibili account on Wednesday morning that so much attention from the public made him a bit nervous,
周三上午,这段视频的创作者唐浩在他的哔哩哔哩账号上发帖称,公众的关注让他有些紧张,
and that Erjiu's adopted daughter, Ningning, has taken Erjiu and his mother somewhere private so they won't be disturbed.
目前“二舅”的养女宁宁已经把“二舅”和他的母亲接到一个不受打扰的地方。

重点单词   查看全部解释    
meager ['mi:gə]

想一想再看

adj. 贫乏的,不足的,瘦的

 
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
viral ['vairəl]

想一想再看

adj. 滤过性毒菌的,滤过性毒菌引起的

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
protagonist [prəu'tægənist]

想一想再看

n. 主演,主角,主唱者

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
carpenter ['kɑ:pintə]

想一想再看

n. 木匠
v. 做木工活

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。