手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 攻克长难句 > 正文

第44句:真题篇--遭遇火灾的艺术品被送往卢浮宫

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

今日长难句:

选自2021年6月大学英语六级考试真题(第2套)

The culture minister, Franck Riester, said religious relics saved from the cathedral were being securely held at the Hotel de Ville, and works of art that sustained smoke damage were being taken to the Louvre, the world's largest art museum, where they would be dried out , repaired and stored.

文化部长弗兰克·里斯特表示,从大教堂救出的宗教文物正被妥善安置在巴黎市政厅,而遭受烟熏的艺术品正被送往世界最大的艺术博物馆——卢浮宫,在那里它们将被烘干、修复,然后保存起来。


第一步 简单划分句子成分,进行初步断句

The culture minister, Franck Riester, said religious relics saved /from the cathedral /were being securely held/ at the Hotel de Ville, and works of art /that sustained smoke damage /were being taken to the Louvre, the world's largest art museum, where they would be/ dried out , repaired and stored.


第二步 先去掉修饰成分,尤其是这里面很多的同位语、方位介词短语和地点状语从句,确定好主语和动词,删繁就简,句子基本的主框架确定

The culture minister, Franck Riester, said religious relics saved /from the cathedral /were being securely held/ at the Hotel de Ville, and works of art /that sustained smoke damage /were being taken to the Louvre, the world's largest art museum, where they would be/ dried out , repaired and stored.

主语是他(文化部长头衔和他的名字是同位语),他说的内容主要是and 并列的这两部分

He said religious relics were being securely held and works of art were being taken to the Louvre...


第三步把刚才跳读和略读的修饰性成分(各种方位介词短语等)信息还原,细节补充回去,得到句子清晰完整的全貌


先看religious relics的后置定语saved 后面一个介词短语表示从哪救出

后面的介词短语at the Hotel de Ville是现存地点

同样 works of art 后面的定语从句也是修饰成分:“遭受烟熏的艺术品”

the Louvre, the world's largest art museum 同位语

最后的地点状语从句进一步交待了艺术品接下来的处理方式where they would be dried out , repaired and stored


核心要点:

1. relic n. 文物

The archeologists unearthed many cultural relics from the Stone Age last month.

2. sustain v. 维持 遭受

The main problem about living in the wild is how to get enough food and water to sustain life.

The goods on the ship sustained more serious damage than we have imagined.

3. store v. 储存

My grandparents used to store a lot of cabbages and potatoes during the winter.


更多精彩内容,欢迎关注【可可双语精读】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~

重点单词   查看全部解释    
sustain [səs'tein]

想一想再看

vt. 承受,支持,经受,维持,认可

联想记忆
cathedral [kə'θi:drəl]

想一想再看

n. 大教堂

联想记忆
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,经久不衰的

 
relic ['relik]

想一想再看

n. 神圣的遗物,遗迹,纪念物

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。