手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 人物杂志 > 正文

人物:克里斯汀·斯图尔特 扮演戴安娜王妃使她敞开心扉

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

As a girl growing up on Queen Elizabeth’s Sandringham Estate Diana Spencer—whose aristocratic parents shared ties to the monarchy—learned all there is to know about the Christmas traditions of the royal family.

作为一个在伊丽莎白女王桑德林汉姆庄园长大的女孩,戴安娜·斯宾塞——她的贵族父母与王室有着共同的渊源——对王室的圣诞节传统了解甚多。

Yet by the time she was a royal herself, she struggled to cope with the hectic routine of dinners, small talk and wardrobe changes as her marriage to Prince Charles started to fracture.

然而,当她自己成为皇室成员的时候,随着她与查尔斯王子的婚姻开始破裂,她努力应对繁忙的日常晚宴、闲聊和换装。

“It was purgatory for her,” says her bodyguard Ken Wharfe, who joined the Princess of Wales for the holidays at Sandringham in the early 1990s.

“这对她来说是炼狱,”她的保镖肯·沃尔夫说,他在20世纪90年代初和威尔士王妃一起在桑德林汉姆庄园度假。

“She confined herself to spending time in the kitchen with the chef or with people like me, in the hope that time would while away and she could get back to London.”

“她把自己的时间限制在厨房里,和厨师或像我这样的人待在一起,希望时间一过,她就能回到伦敦。”

Now the new film Spenser, directed by Pablo Larrain and starring Kristen Stewart as a 30-year-old Diana, examines the princess’s private pain during Christmas at Sandringham in 1991.

现在,由巴勃罗·拉雷恩执导、克里斯汀·斯图尔特主演的新电影《斯宾塞》讲述了1991年圣诞节期间王妃在桑德林汉姆庄园的不为人知的痛苦经历。

Although the filmmakers spotlight an imagined three days in December—calling the movie “a fable from a true tragedy”—they draw heavily on the real-life circumstances from that time, including Diana’s harrowing battles with bulimia and self-harm.

尽管电影制作人聚焦于想象的12月中的三天-称这部电影是“真实悲剧的寓言”-但他们大量借鉴了当时的现实生活环境,包括戴安娜与暴食症和自我伤害的痛苦斗争。

Those who knew her say she kept her struggles under wraps during royal gatherings.

认识她的人说,在皇室聚会期间,她对自己的挣扎保密。

“She would have put on a good front for the Queen and the family,” says biographer Ingrid Seward, one of the journalists with whom Diana was friendly.

传记作家英格丽德·西沃德是与戴安娜关系友好的记者之一,她说:“她会为女王和王室做一副好样子。”

“She was a properly brought-up girl and would have considered it rude to make a scene or a spectacle of herself.”

“她是一个受过良好教育的女孩,她会认为让自己大出风头是不礼貌的。”

She could also be bracingly uninhibited—something Stewart says helped inspire her performance, which is garnering Oscar buzz.

她也可以是放纵不羁的——斯图尔特说这有助于激发她的表演,这也让她成为了获得奥斯卡奖的热门人物。

“We kind of danced our way through making Spencer,” says the star, 31, who worked with a voice coach to perfect Diana’s distinctive speaking style.

“我们在制作《斯宾塞》的过程中一直在用我们自己的方式跳舞,”这位31岁的明星说,她和一位声乐教练一起合作完善戴安娜独特的说话风格。

“Diana herself was really obsessed with movement and dance.

“戴安娜本人对运动和舞蹈非常着迷。

I’ve always been super intimidated and self-conscious, and just not...

我一直都很害怕,很不自在的,就是没有…

it’s never been my way into a party. It’s never been my way into self-expression at all.

我从来没有自在的参加过派对。 这从来都不是我自我表达的方式。

And this movie opened me up in such a cool way.”

这部电影以一种很酷的方式让我敞开心扉。”

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
bodyguard ['bɔdi.gɑ:d]

想一想再看

n. 警卫员,保卫人员,保镖

 
wardrobe ['wɔ:drəub]

想一想再看

n. 衣柜,衣橱
n. 全部服装

 
rude [ru:d]

想一想再看

adj. 粗鲁的,无礼的
adj. 粗糙

 
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱

联想记忆
routine [ru:'ti:n]

想一想再看

n. 例行公事,常规,无聊
adj. 常规的,

联想记忆
chef [ʃef]

想一想再看

n. 厨师,主厨

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
biographer [bai'ɔgrəfə]

想一想再看

n. 传记记者

联想记忆
inspire [in'spair]

想一想再看

vt. 影响,使 ... 感动,激发,煽动
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。