Voice 1: Well, two people were willing to fight for Milagros Cerron. They did not know what was wrong with her. And they did not know why she had been born that way. But they knew she needed help. And their love was stronger than beliefs and fears in their village. The two people were her parents — Ricardo Cerron and Sara Arauco. Milagros was less than a week old. Ricardo lifted their small daughter in his arms. He got on the bus. And he travelled two hundred kilometres to a hospital in Lima.
声音1:有两个人愿意为米拉格罗斯·塞隆而战。他们不知道她得了什么病。他们也不知道她为什么会这样出生。但他们知道她需要帮助。他们的爱比村里的信仰和恐惧更强烈。这两个人就是她的父母——里卡多·塞隆和萨拉·阿劳科。米拉格罗斯还不到一周大。里卡多把他们的小女儿抱在怀里。他坐上了公共汽车。来到200公里外的利马市一家医院。
Voice 2: Ricardo pleaded with the doctors to help his little girl. And in June 2005, doctors began the first of many operations. No-one in Peru had ever performed such an operation before. A team of eight specialists worked together. Doctors inserted salt and water to stretch Milagros's skin. Then, they separated her legs. They used the stretched skin to cover the wounds.
声音2:里卡多恳求医生帮助他的小女儿。2005年6月,医生们开始进行第一次手术,手术需要进行很多次。秘鲁从来没有人做过这样的手术。一个由八名专家组成的小组一起工作。医生用盐和水来拉伸米拉格罗斯的皮肤。然后,他们分开了她的腿。他们用拉伸的皮肤覆盖伤口。
Voice 1: Doctor Luis Rubio led the operation. Afterwards, he said it was a success. Milagros will need many more operations over the next ten years. Doctors will need to turn her feet inwards. And they will need to repair other parts of her body and organs. However, doctors are very hopeful for the little girl's future.
声音1:路易斯·卢比奥是这场手术的主刀医生。后来,他说手术很成功。未来十年,米拉格罗斯需要接受更多手术。医生需要将她的脚向内转。他们还要修复她身体的其他部位和器官。然而,医生对这个小女孩的未来充满希望。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
来源:可可英语 //www.utensil-race.com/Article/202108/644208.shtml