手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 世界名校精彩演讲 > 正文

伊萨·雷2021年斯坦福大学本科生毕业典礼演讲(3)

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

After my second year of putting on plays, I felt like I could actually write, direct, and produce professionally.

在我上演戏剧的第二年,我觉得我已经可以专业地编剧、导演和制作了。
So, when I was a sophomore here, we didn't have a film program yet, so I stopped out of school to try to pursue film in LA.
所以,当我在这里读大二的时候,因为我们还没有电影课程,我便辍学去洛杉矶攻读电影。
At 19, I had co-written a feature film script with my writing partner at the time, a fellow Stanford classmate, who shared my love for '90s black romances.
19岁那年,我和当时的写作伙伴——斯坦福大学的同学——合写了一部故事片剧本,她和我一样热爱90年代的黑人浪漫故事。
And gassed that we had written something special, we begged our parents to let us take some time off to try to get this film made, and make it in Hollywood.
我们闲聊时说,我们写了一些特别的东西,于是我们恳求父母让我们休息一段时间,试着把这个剧本拍成电影,在好莱坞拍出来。
Her parents were cool about it, but my mom was worried about my commitment, like, "Don't waste this time." And my dad was like, "Don't waste our money."
她的父母听到之后很冷静,但我妈妈担心我投入的一切,她说,“不要浪费时间。”我爸爸则说,“不要浪费我们的钱。”
And I promised them both that I would come back to school if nothing happened by the end of that quarter.
我向他们保证,如果在那个季度末我们没有拍出电影,我就会回到学校。
And they agreed to let me stop out. Long story short, we did not make it in Hollywood.
他们同意让我暂停学业。长话短说,我们在好莱坞没有成功。
And I learned so many disheartening lessons about the kinds of stories Hollywood was not interested in telling.
我学到了很多令人沮丧的教训,了解了好莱坞不感兴趣的故事。
Lessons that would make me question whether I could ever tell stories in this industry at all.
这些教训会让我怀疑我是否能在这个行业里讲述故事。
So I came back to finish out school, tail between my legs, and continue to put on these plays that built my confidence as a creative.
所以我顺从地回来完成学业,然后继续上演这些戏剧,这些戏剧建立了我作为有创造力个体的信心。
And again, these plays were super trash, in hindsight, but the Stanford community, and my community in particular, really made me feel like they were Tony Award-worthy.
再说一次,事后看来,这些剧本都是超级垃圾,但斯坦福社区,尤其是我的社区,真的让我觉得它们值得托尼奖。
My senior year, after still trying and failing to secure writing opportunities, because I was told my work didn't have an audience, and it couldn't sell, I got the inspiration, as you heard, to create a web series that I called, "Dorm Diaries."
大四的时候,我仍在努力,但没能获得写作的机会,因为我被告知我的作品没有观众,也卖不出去,之后我得到了灵感,正如你们听说的,我创作了一个网络系列剧,我称之为“宿舍日记”。
The series was about being black at Stanford, and featured my friends, who were playing archetypes.
这个系列讲述了黑人在斯坦福的生活,我的朋友们都在剧中扮演自已。
Like, "Hey girl, I have this whole character. You should play her. It's not about you."
比如,“嘿,女孩,我有一个完整的角色。你应该扮演她。这个角色与你无关。”
And in some cases, my friends were putting in hours for class, their schoolwork, rehearsals for the play that I was putting on, and then dedicating their time to be in this hobby of a web series that I made. And that's love.
在某些情况下,我的朋友们会花好几个小时来上课、做作业、排练我正在上演的戏剧,将他们的时间都投入到我制作网络系列剧这个爱好上。这就是他们的爱。
And then when I released the series on Facebook, again, this was 2007, guys, get off my back, the outpouring of support for the episodes from my community made me realize that Hollywood was wrong about there not being an audience for the stories that I wanted to tell.
当我在脸谱网上发布这部系列剧的时候,那也是2007年,伙计们,不要笑我,我的社区对这些剧集的大量支持让我意识到好莱坞认为我想讲的故事没有观众是错误的。

伊萨·雷.jpg

So, as you leave this campus and venture out, whether you're starting a new job, or going to grad school, or figuring out your purpose from gig to gig, make sure you pull up at the club VIP, because you're exactly where you're supposed to be.

所以,当你们离开校园去冒险时,无论是开始一份新工作,还是去读研究生,或是在不断换工作的过程中弄清楚自已的目标,都要确保“在俱乐部贵宾席位停车”,因为那就是你应该在的地方。

The next bar of Foxx's opus opened my eyes to the true nature of giving.
Foxx歌曲的下一小节让我看到了给予的真正本质。
Again, he says, "Gas tank on E, but all drinks on me." Oh man, I just got chills. Do you hear the humility and service in that?
重复一次,他唱道,“油箱即将没油,但所有酒水都由我请客。”哦,天哪,我刚打了个寒颤。你们听到歌词里面蕴含的谦逊和奉献了吗?
What I took from this line is that no matter what obstacles or dire circumstances you personally face, you should always value and celebrate your community.
我从这句歌词中得出的结论是,无论你个人面临什么样的障碍或可怕的情况,你都应该始终重视和赞美你的社区。
He's saying, "No matter what I'm going through, I got you." And those are words to live by, and words I've experienced from my chosen family right here.
他在说,“不管我经历了什么,但我有你的支持。”这些话是我生活的准则,也是我从我选择的大家庭那里体会到的话。
Trust and believe that your Stanford family will show up for you in unexpected ways.
相信你的斯坦福家庭会以意想不到的方式出现在你面前。
When I was a freshman, I lived in Rinconada, and, okay, and my other close friend lived in Branner.
我读大一时,住在林科纳达,我的另一个密友住在布兰纳。
And we would always make the bike treks to Uj to generally kick it, but she had ulterior motives.
我们总是骑着自行车到Uj去放松,但她别有用心。
She had a crush on a guy who was two years ahead of us, because he reminded her of her current boyfriend.
她喜欢一个比我们大两届的男孩,因为他让她想起了她现在的男朋友。
He was an amazing dancer, and he was also gay, but ride-or-die friends don't ask questions, they just ride. So I always tagged along on her visits.
他是一名了不起的舞者,他也是同性恋,但“不骑车就去死”的朋友不会问问题,他们只是一起骑行。所以我总是跟她一起去。
They never got together because she had a boyfriend, and again, he was gay.
他们从来没有在一起,因为女方有男朋友,而男方是同性恋。
And then, he eventually graduated, leaving us behind.
后来,他终于毕业了,把我们甩在后面。
But fast forward to 2011, I'm four years out of college, very broke, not where I want to be at all, and I have this one idea for a series, called, "The Misadventures of Awkward Black Girl," that I've been sitting on for two years because I don't have the resources or the money to make it happen.
但很快到了2011年,我已经大学毕业四年,身无分文,这完全不是我想处于的状态,我有一个想法,就是写一个系列剧,名为《笨拙黑人女孩的不幸遭遇》,但这个剧本的拍摄拖了两年都未成型,因为我没有足够的资源和钱去拍摄。
And out of the blue, my friend's old crush hits me up,
出乎意料的是,我朋友曾喜欢的那个男孩联系了我,
saying that he's been thinking about pursuing acting, and asked if I know of any classes or opportunities, to please send them his way.
他说他一直想演戏,问我是否知道任何培训课程或机会,能让他走上这条路。
I tell him I will absolutely be on the lookout.
我告诉他我绝对会留意的。
And then when I finally pressured myself to stop making excuses, and decide to make the first episode of "Awkward Black Girl," he is the first person I call to act in it.
之后,当我终于迫使自已停止找借口,决定拍摄《笨拙的黑人女孩》第一集时,他是我第一个叫来出演这部剧的人。
I didn't have much of a script, just a concept, but he was down because he wanted the experience.
我没有太多的剧本,只有一个概念,但他同意了,因为他想要经验。
And as the series started to grow, I was getting progressively more poor, but my small extended Stanford community started to come through in ways that I just didn't expect.
随着这个系列的发展,我变得越来越穷,但我的斯坦福小社区开始以我意想不到的方式提供帮助。

重点单词   查看全部解释    
script [skript]

想一想再看

n. 手稿,脚本,手迹
vt. 为...

联想记忆
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,稳妥的
vt. 固定

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出

 
crush [krʌʃ]

想一想再看

v. 压碎,碾碎,压榨
n. 压碎,压榨,拥挤

 
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,继续从事

联想记忆
episode ['episəud]

想一想再看

n. 插曲,一段情节,片段,轶事

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。