Scientists back then hatched an unprecedented rescue plan: In the mid-1990s they hired Texan Roy McBride, arguably the world's best mountain lion tracker, to capture eight of the cats in Texas, all females, then release them into South Florida. Five of them bred, and this infusion of genetic diversity reversed the panther's downward spiral.
But a variety of threats cloud the panther's future, including car collisions and panther-on-panther territorial spats, the two leading causes of death. About 25 of the cats are killed by vehicles each year, a reflection of how development and road construction threaten the species at a time when roughly 900 people are moving to Florida every day.[qh]然而,美洲狮的未来因为各种威胁而蒙上阴影,包括车祸,还有美洲狮之间的领域争夺,这是美洲狮死亡的两个主因。每年约有25只美洲狮死于车祸,这反映出在每天约有900人搬到佛罗里达的今日,开发与道路建设对这个物种所构成的威胁。[qh]Additionally, a new debilitating neurological condition with an unknown cause has afflicted more than a dozen panthers, alarming conservationists.[qh]此外,有十几只美洲狮为一种新的神经疾病所苦,疾病原因不明,但会导致行动不便,这也让保育工作者深感忧虑。[qh]There is also good news, however: Panthers are reclaiming some of their old territory. In 2016 scientists spotted a female north of the Caloosahatchee River for the first time since 1973.[qh]不过,也不是没有好消息:美洲狮正在重返昔日的部分领域。2016年,科学家在卡鲁沙哈奇河北岸发现一只母美洲狮,这是自1973年以来的第一次。[qh]