Voice 2: In January 1993 MOSOP organised peaceful marches. Around three hundred thousand Ogoni people gathered. This reached international news. It was the largest demonstration against an oil company.
声音2:1993年1月,“奥戈尼人民生存运动”组织了和平游行。约30万奥戈尼人参加了这场游行。这成为国际新闻。是为反对石油公司而举行的最大规模示威。
Voice 1: Over the next few months, demonstrations continued. And Shell was concerned. The military intervened. Some say that Shell asked them to. Shell denied this. But Ogoni people were injured. By April 1993, Saro-Wiwa had been arrested two times. He said that he was mentally tortured. MOSOP also reported beatings and arrests of Ogoni people. After Saro-Wiwa's arrest, his health began to suffer. He had serious heart problems. So, he was moved to hospital.
声音1:示威活动持续了数个月之久。壳牌集团对此感到担心。之后,军方进行了干预。有人说是壳牌集团要求军方这样做的。壳牌对此予以否认。但这导致部分奥戈尼人受伤。截至1993年4月,萨罗威瓦已被捕两次。他说他受到了精神折磨。“奥戈尼人民生存运动”组织也报告称,奥戈尼人遭到了殴打和逮捕。萨罗威瓦被捕后,他的健康开始恶化。他有严重的心脏病。所以,他被转移到了医院。
Voice 2: In May 1994 Nigerian authorities arrested Saro-Wiwa again. They arrested eight other Ogoni MOSOP leaders. The authorities accused them of murder. Saro-Wiwa denied the charges. But in court people supported the criminal evidence against him. The court declared Saro-Wiwa guilty. He was sentenced to death.
声音2:1994年5月,尼日利亚有关部门再次逮捕了萨罗威瓦。同时,他们还逮捕了另外八名“奥戈尼人民生存运动”组织的领袖。有关部门指控他们谋杀。萨罗威瓦否认了这些指控。但在法庭上,人们支持对他不利的刑事证据。法庭因此宣布萨罗威瓦罪名成立。他被判处了死刑。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
来源:可可英语 //www.utensil-race.com/Article/202103/624779.shtml