Voice 2: Saro-Wiwa knew that he had to do something about the situation. So in nineteen ninety he helped form MOSOP: the Movement for the Survival of the Ogoni People. This non violent group called for political control of Ogoni affairs by Ogoni people. It stated their rights to protect their environment. The group performed peaceful protests against the oil companies. In particular, people protested against the main company "Shell."
声音2:萨罗威瓦知道他必须采取措施来解决这个问题。因此,他在1990年帮助成立了“奥戈尼人民生存运动”组织(简称MOSOP)。这个非暴力组织呼吁奥戈尼人对奥戈尼事务进行政治控制。该组织阐明了其保护环境的权利。同时组织和平抗议反对石油公司。尤其是,人们对主要的参与者壳牌公司进行了抗议。
Voice 1: Shell resisted the protests. The Mobile Police Force in Nigeria also intervened. Homes were destroyed. People were killed.
声音1:壳牌公司抵制抗议。尼日利亚机动警察部队也进行了干预。这导致房屋被毁。而且造成了人员伤亡。
Voice 2: MOSOP appealed to the international community for help. In July 1992, Saro-Wiwa spoke to the United Nations Working Group on Indigenous Peoples in Geneva;
声音2:“奥戈尼人民生存运动”组织呼吁国际社会提供帮助。1992年7月,萨罗威瓦在日内瓦面向联合国土著居民问题工作组发表讲话;
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
来源:可可英语 //www.utensil-race.com/Article/202102/624588.shtml