Pete Buttigieg easily won Senate confirmation to be the secretary of transportation.
轻而易举地获得参议院确认,皮特·布蒂吉格担任交通部长。
The former South Bend, Indiana, mayor and presidential candidate is the first openly gay person to be confirmed by the Senate for a Cabinet post.
这位前印第安纳州南本德市市长兼总统候选人是第一位被参议院确认担任内阁职务的公开同性恋者。
Meanwhile, the Senate Veteran Affairs Committee approved Denis McDonough's nomination for VA secretary and sent it to the full Senate.
与此同时,参议院退伍军人事务委员会批准了丹尼斯·麦克多诺出任退伍军人事务部部长的提名,并将其提交给参议院全体会议。
The White House announced plans today to ship one million doses of coronavirus vaccines to some 6,500 pharmacies nationwide.
白宫今天宣布计划向全国约6500家药店运送100万剂冠状病毒疫苗。
COVID coordinator Jeff Zients said shipments begin next week.
白宫冠状病毒事务协调员杰夫·齐恩茨表示,下周将开始运送疫苗。
This will provide more sites for people to get vaccinated in their communities, and it's an important component to delivering vaccines equitably.
这将为人们在社区接种疫苗提供更多的场所,也是公平提供疫苗的重要组成部分之一。
Sites are selected based on their ability to reach some of the population's most at-risk for severe illness from COVID-19, including socially vulnerable communities.
这些地点的选择取决于它们是否会接触到一些最易感染重症新冠肺炎的人群,包括社会弱势群体。
Meanwhile, Russian scientists reported that Russia's Sputnik vaccine is 91 percent effective.
与此同时,俄罗斯科学家报告称,俄罗斯“人造卫星五号”新冠疫苗的有效性为91%。
COVID vaccination sites across the Northeastern U.S. are reopening after a major winter storm passed.
在一场严重的冬季暴风雪过后,美国东北部的新冠病毒疫苗接种点重新开放。
The system pushed deeper into New England today. It had dumped 17 inches of snow in New York and up to 30 in New Jersey.
暴风雪持续扩展到新英格兰地区。纽约降雪量达17英寸,新泽西州降雪量高达30英寸。
Plow drivers in Pennsylvania and elsewhere kept busy clearing parking lots and streets today, and people struggled to dig out cars.
今天,宾夕法尼亚州和其他地方的铲雪车司机一直忙于清理停车场和街道,人们也在奋力挖掘汽车。
In Russia today, a court ordered opposition leader Alexei Navalny back to prison for more than 2.5 years. After an argumentative hearing, he gestured a heart to his wife.
今天在俄罗斯,法院下令判处反对派领袖阿列克谢·纳瓦尔尼重返监狱服刑两年半以上。在听证会之后,他向妻子比心示意。
The court found that he violated probation on an embezzlement charge that he says was fabricated.
法院裁定他犯有挪用公款罪,违反了缓刑规定,他表示该指控纯属捏造。
The decision was widely condemned, including by the new Biden administration.
这一决定遭到了广泛谴责,包括拜登新政府。
What has happened with Mr. Navalny specifically, what has happened with the mass detentions of those who have bravely taken to the streets in the aftermath of Mr. Navalny's arrest,
在纳瓦尔尼身上发生了什么,在其被捕后,那些勇敢地走上街头的人们被大规模拘留,
and, of course, all of that, we will account for in determining an appropriate policy course.
当然,所有这一切,我们都将在确定合适的政策方针时加以考虑。