President-elect Joe Biden today announced his selections to oversee the pandemic and health care in general.
当选总统乔·拜登今天宣布了他的人选,以监督大流行和医疗保健。
He's nominating California's Attorney General Xavier Becerra to be secretary of Health and Human Services.
他提名加州总检察长泽维尔·贝塞拉为卫生和公众服务部部长。
Becerra would be the first Latino in that role. Harvard's Dr. Rochelle Walensky will be director of the Centers for Disease Control and Prevention.
贝塞拉将是第一个担任这一角色的拉丁美洲人。哈佛大学的罗谢尔·瓦伦斯基博士将担任疾病控制和预防中心的主任。
And Dr. Anthony Fauci of the National Institutes of Health will also be chief medical adviser on COVID-19.
美国国立卫生研究院的安东尼·福奇博士也将担任COVID-19的首席医学顾问。
Later, Mr. Biden said he will announce his choices for attorney general and secretary of defense this week.
稍后,拜登说,他将在本周宣布他对总检察长和国防部长的人选。
The top elections official in Georgia has recertified the state's results and once again confirmed president-elect Biden's victory there.
乔治亚州最高选举官员重新确认了该州的选举结果,并再次确认当选总统拜登在那里获胜。
Georgia's secretary of state, Brad Raffensperger, made the announcement today, after a recount requested by the Trump campaign.
在特朗普阵营要求重新计票后,乔治亚州国务卿布拉德·拉芬斯佩格今天宣布了这一消息。
We have now counted legally cast ballots three times, and the results remain unchanged.
我们现在已经对合法投票进行了三次统计,结果保持不变。
Disinformation regarding election administration should be condemned and rejected. Integrity matters. Truth matters.
应谴责和拒绝有关选举管理的造谣。正直很重要。真相很重要。
Meanwhile, federal judges dismissed separate lawsuits by a Trump ally to overturn the results in Michigan and Georgia.
与此同时,联邦法官驳回了特朗普的一位盟友提出的推翻密歇根州和乔治亚州选举结果的诉讼。
In Venezuela, President Nicolas Maduro has extended his power over the only government body under opposition control.
在委内瑞拉,总统马杜罗已经扩大了他在反对派控制下的唯一政府机构的权力。
Sunday's elections handed Maduro's socialist allies a landslide victory in the national congress.
周日的选举使马杜罗的社会主义盟友在国民议会中获得压倒性胜利。
The opposition mostly boycotted the vote. The U.S., the European Union and much of Latin America rejected the results.
反对党大多抵制投票。美国、欧盟和多数拉丁美洲国家决绝这一结果。
Two robotic spacecraft are making headlines with historic cargoes.
两艘机器人飞船以历史性的货物登上头条。
A Japanese capsule came down safely in the Australian Outback on Sunday.
周日,一艘日本太空舱在澳大利亚内陆安全降落。
It's the first to retrieve rocks from below an asteroid's surface.
这是第一次从小行星表面下取回岩石。
And a Chinese spacecraft is ready to return with samples from the moon, as this animation shows. That hasn't been done since the 1970s.
正如这幅动画所示,一艘中国太空船准备带着月球样本返回。从上世纪70年代起就没有这样做过。