Meanwhile, the elections chief in Georgia announced probes of alleged efforts to register ineligible or dead voters for two U.S. Senate run-offs.
与此同时,佐治亚州选举事务负责人宣布,将对两次美国参议院决选中不合格或死亡选民进行登记的说法进行调查。
But Georgia Secretary of State Brad Raffensperger again rejected claims that President Trump lost the state because of fraud.
但佐治亚州国务卿布拉德·拉芬斯佩格再次驳斥了特朗普总统因欺诈而失去该州的说法。
There are those who are exploiting the emotions of many Trump supporters with fantastic claims, half-truths, misinformation.
有人在利用许多特朗普支持者的情绪,提出奇妙的主张、半真半假的事实、错误的信息。
And, frankly, they're misleading the president as well, apparently.
而且,坦白地说,他们显然也在误导总统。
Georgia has certified that president-elect Biden won the state by about 12,700 votes.
佐治亚州证实,当选总统拜登以大约1.27万票的优势赢得了该州的选举。
Today, Arizona certified a Biden win by a little over 10,000 votes.
今天,亚利桑那州以1万多张选票证明了拜登的胜利。
And Wisconsin finished a partial recount confirming another Biden victory.
威斯康辛州完成了部分重新计票,证实了拜登的又一次胜利。
In Iran, funeral services were held for the founder of the country's military nuclear program.
在伊朗,为该国军事核计划的创始人举行葬礼。
He died last week in an ambush that Iran blames on Israel.
他上周死于一次伏击,伊朗将此归咎于以色列。
State TV showed mourners paying their respects to Mohsen Fakhrizadeh.
国家电视台播放了哀悼者向莫森·法赫里扎德致敬的画面。
A top security official said that the Israelis used remote-controlled weapons in the attack. Israel has not commented.
一名高级安全官员说,以色列人在袭击中使用了遥控武器。以色列没有对此发表评论。
The rebel leader in Ethiopia's Tigray region is insisting that fighting goes on, even after losing his capital.
这位埃塞俄比亚提格雷地区的叛军领导人坚称,即使在失去首都之后,战斗仍在继续。
Ethiopia's army seized the city of Mekelle over the weekend, after nearly a month of fighting that killed and displaced thousands.
埃塞俄比亚军队在经过近一个月的战斗,造成数千人死亡和流离失所后,上周末占领了梅克尔市。
Today, the nation's prime minister denied rebel claims of atrocities by the army.
今天,国家总理否认了叛军对军队暴行的指控。
The defense forces never killed a single person in a single town. We have disciplined heroic soldiers.
国防军从来没有在一个城镇杀过一个人。我们训练了英雄战士。
There was a lot of campaigning saying that we would demolish Mekelle. Mekelle is ours, built with our resources.
有很多运动说我们要摧毁梅克尔。梅克尔是我们的,用我们的资源建造。
How can we destroy it? No one got in harm's way in the operation.
我们怎么能摧毁它?行动中没有人受到伤害。
U.S. Secretary of State Mike Pompeo spoke with Ethiopia's prime minister today and called for a total cease-fire.
美国国务卿蓬佩奥今天与埃塞俄比亚总理通话,呼吁全面停火。