Today, in Turkey, a court found hundreds of defendants guilty of taking part in 2016's failed coup attempt.
今天,在土耳其,法院裁定数百名被告因参与2016年未遂政变而有罪。
A total of 475 defendants had been on trial for three years. More than 300 were given life in prison.
共有475名被告受审三年。300多人被判终身监禁。
The sweeping trial was part of a government crackdown that has jailed thousands.
这次大规模的审判是政府镇压的一部分,这项镇压已经监禁了数千人。
Relatives of the convicted insisted today that many are innocent.
被定罪者的亲属今天坚称,许多人是无辜的。
They were convicted today for life, despite not participating in the coup attempt,
他们今天被判终身监禁,尽管没有参与政变,
despite fighting against the coup by locking themselves in a room to avoid aiding the coup efforts.
尽管反对政变,他们把自己锁在一个房间里以避免协助政变。
They were very young when they were thrown in prison, 24 and 25. Now they are convicted for life?
他们被关进监狱时很年轻,24岁和25岁。现在他们被判终身监禁?
How do you explain this in the spirit of justice?
你如何本着正义的精神来解释这一点?
Turkish President Recep Tayyip Erdogan accuses the cleric Fethullah Gulen of orchestrating the uprising.
土耳其总统埃尔多安指责教士费图拉·古伦策划了这次起义。
Gulen is based in the United States and denies any involvement.
古伦人在美国,否认与此事有任何牵连。
Parts of Southern India, meanwhile, are underwater after a tropical cyclone smashed ashore today.
与此同时,印度南部的部分地区在热带气旋袭击上岸后被淹没在水下。
It made landfall in the federal territory of Puducherry, with winds topping 80 miles an hour.
它在联邦领土普杜切里登陆,风速达到每小时80英里。
Heavy rains triggered widespread flooding in the city of Chennai, home to 10 million people.
暴雨在拥有1000万人口的金奈市引发大范围洪水。
The storm killed five people, blew down trees and knocked out power.
暴风雨造成5人死亡,树木被吹倒,电力中断。
And soccer legend Diego Maradona of Argentina was mourned around the world today, after his death Wednesday.
阿根廷足球传奇人物迭戈·马拉多纳周三去世后,全世界都在哀悼他。
Fans in Naples, Italy, waved flags with his name and put out flowers and candles. Maradona led Napoli to two titles in Italy in 1987 and in 1990.
意大利那不勒斯的球迷挥舞着印有他的名字的旗帜,并献上鲜花和蜡烛。马拉多纳带领那不勒斯在1987年和1990年两次夺得意大利冠军。
And in his native Argentina, thousands lined up in Buenos Aires to see the casket.
在他的祖国阿根廷,成千上万的人在布宜诺斯艾利斯排队看棺材。
A few clashes broke out when police tried to close off access ahead of the burial this evening.
今晚葬礼前,警方试图封锁通道,引发了几起冲突。