And, Imma end this up in the next minute and a half.
我要在接下来的一分半钟结束这次的演讲。
But I ah, I try to say these five people here that's in my life that's very important.
但是,我要对我生命中最重要的五个人说些心里话。
My wife, there Michelle, who put up with a lot of crap from me, and I've been a lot of crap from me.
我的妻子米歇尔,忍受了我很多的坏毛病,我确实是有很多的坏毛病。
I just... and I haven't been a great father, I haven't been a great husband and I think, you know, I can't lie about that,
我不是一个好爸爸,我也不是一个好丈夫,我实话实说,
but she's... she's tolerated everything from me for eleven years,
但十一年来她对我的一切都很容忍,
and she's ah, she's raised two beautiful kids, 3 beautiful kids, D.J. with the hat on, Trinity right there, and Tiana right there.
她为我养育了2个漂亮的孩子,不,是3个漂亮的孩子,戴帽子的是D.J,还有崔妮蒂、蒂安娜。
She's been a mother and a father, and I've been very much appreciative of she's done.
她既当爹又当妈,我非常感激她所做的一切。
Anyone say, 'You have any regrets in your career being a basketball player?'
有人问过我:“作为篮球运动员,你在职业生涯中有什么遗憾吗?”
I say, 'I have one regret. I wish I was a better father.'
我说:“我有一个遗憾。我希望我是一个更好的父亲。”
Last but not least, my mother Shirley Rodman. So...
另外还有就是我的妈妈,雪莉·罗德曼。
I would like to set the record straight, I'm sorry, I shouldn't be on this main stage here.
我想澄清一下,抱歉,我不应该在这个主要舞台上说这些的。
Me and my mother have never got along, and you know, I wasn't a very good kid when I was young,
我和我妈妈一直相处得不好,我小时候不是个好孩子,
and when I became the age at 16, 18, 19, 20, I could care less what I did to my mother.
当我到了16、18、19、20岁的时候,我对我母亲的所作所为一直不能释怀。
And my mother worked three jobs, and she kicked me out the house and said, "You have to leave here because you got, you know, I can't take you anymore."
我母亲同时做三份工作,她把我赶出了家门,对我说:“你必须离开这里,因为我再也无法忍受你了。”
And I resented her for a long time, and it's hard for me, you know, to say this,
我怨恨了她很长一段时间,让我说出原因真的很难,
because, my mom, rarely hug me or hugged my siblings, she didn't know how.
因为我妈妈很少抱我或我的兄弟姐妹们,她也不知道怎么去抱我们。
But ah, she managed, she managed, she worked her ass off.
但是,她一直在拼命工作。
And I'm not like most of you guys, sit there and say, "When I make money in the NBA, I'm gonna take care of my mother and father."
我跟你们中的大多数人不同,我不会坐在这里说:“当我在NBA挣了钱,我要好好照顾我的父母。”
You know, I was a little selfish for that. And all because what she did to me and my life.
我一直很自私。这一切都是因为她对我及我的人生的所作所为。
But as I got older, you know, things change, you know.
但随着年龄的增长,事情发生了变化。
I haven't been a great son to you at all the last ten years. And you know that. We can laugh about this.
在过去的十年里,我一直都不是你的好儿子。你知道的。也许我们都可以付之一笑。
That's why I got these guy here. The four guys, four guys.
这就是为什么他们今天在这里。这四个人。
You know, times are tough, they're there.
在最困难的时候,他们一直都在。
And this man here, I can hug him because he's the only, he's the only man that ever cried for me.
而站在这里的这个人,我可以拥抱他,因为他是唯一一个为我哭泣的人。
Maybe that in the future, that I can actually try to be some what of a good individual and a good father to my kids.
也许在未来,我真的可以尝试成为一个好的个人,成为对孩子来说的一位好父亲。
And hopefully that I can love you, like I used to when I was born. And, thank you guys.
希望我也能像我出生时那样爱你。谢谢大家。