At least seven people have died in North Carolina in flash flooding triggered by Tropical Storm Eta.
北卡罗来纳州至少有7人死于热带风暴“埃塔”引发的山洪暴发。
Roads and bridges were swept away after some places were inundated with as much as 10 inches of rain.
一些地方被高达10英寸的雨水淹没,道路和桥梁被冲毁。
One person also died in Florida. Meanwhile, Tropical Storm Iota has formed in the Caribbean.
佛罗里达州也有一人死亡。与此同时,热带风暴“Iota”已经在加勒比海形成。
It is expected to become a hurricane late Sunday as it barrels toward Central America.
预计周日晚些时候它将成为一场飓风,并向中美洲袭来。
The death toll from the catastrophic typhoon in the Philippines has now risen to at least 42 people.
菲律宾灾难性台风造成的死亡人数目前已升至至少42人。
Twenty others are still missing. More than 400,000 people were evacuated.
还有20人失踪。超过40万人被疏散。
Cleanup efforts are under way now that floodwaters have started to recede.
由于洪水已经开始退去,清理工作正在进行中。
Residents who were able to return to their homes found virtually everything coated in mud.
能够返回家园的居民发现,几乎所有的东西都被泥浆覆盖。
In Ethiopia, the United Nations is warning of war crimes amid conflict between the central government and regional rebel leaders.
在埃塞俄比亚,联合国警告说,在中央政府和地区反叛领导人之间的冲突中,有战争罪行发生。
Hundreds of civilians have been killed in the northern Tigray state this week, in what Amnesty International has called a massacre.
本周在北部提格雷州有数百名平民被杀,大赦国际称之为大屠杀。
The U.N. estimates more than 14,500 refugees have fled to nearby Sudan.
联合国估计,已有超过1.45万名难民逃到附近的苏丹。
They spoke of the heartbreak of leaving their homeland.
他们谈到离开祖国的伤心事。
I left my mother in the church. She is an elderly woman. My brother is blind. We left him there as well.
我把妈妈留在教堂里了。她是位上了年纪的妇女。我弟弟瞎了。我们也把他留在那里了。
There is no food or water. Everyone ran away. And on the way, we found murdered people with weapons and axes and knives.
没有食物和水。所有人都跑了。在路上,我们发现被谋杀的人拿着武器,斧头和刀。
That's why we ran. What were we to do? We want to save ourselves.
所以我们跑了。我们该怎么办?我们想拯救自己。
Heartbreaking. Refugees said that they witnessed bombings by government warplanes and civilian deaths in Tigray.
令人心碎。难民们说,他们目睹了政府战机的轰炸和提格雷平民的死亡。
But the Ethiopian government insisted they are only striking military targets of Tigrayan forces.
但埃塞俄比亚政府坚称,他们只是打击提格拉军队的军事目标。
Seven pharmaceutical companies leading the worldwide search for a COVID-19 vaccine have been targeted by cyberattacks.
在全球范围内率先寻找COVID-19疫苗的七家制药公司已成为网络攻击的目标。
Microsoft said today that it detected intrusions from state-backed Russian and North Korean hackers.
微软今天说,它发现了来自俄罗斯和朝鲜国家支持的黑客的入侵。
Most attempted to steal login credentials. Microsoft was able to block a majority of the attacks,
大多数人试图窃取登录凭证。微软能够阻止大部分攻击,
but acknowledged some of the break-in efforts were successful. The targeted companies weren't identified.
但他承认,一些突破性的努力是成功的。目标公司没有被确定。