The interfaith gathering was held on a day that neither President Donald Trump nor his rival Joe Biden could claim victory
这场宗教间集会在总统特朗普和他的对手拜登都无法宣称胜利的日子举行,
by clearing the 270 electoral votes needed to win the presidency.
通过清理赢得总统大选所需的270张选举人票。
Addressing the crowd the Rev. Jacqui Lewis. The common calling to love neighbor as yourself is in every major religion.
向人群讲话的牧师杰奎·刘易斯,爱邻居如同爱你自己是每个主要宗教的共同呼吁。
And that is what gives me hope. That in the end, people will rise up and take care of each other.
这就是给我希望的原因。最终,人们会站起来互相照顾。
Following months of a pandemic, protest over racial injustice and a presidential campaign marred by polarization,
在经历了数月的疫情、种族不公的抗议和两极分化的总统竞选之后,
Lewis said expressions of love toward one another are more important than ever.
刘易斯说,表达对彼此的爱比以往任何时候都重要。
We know who we are. We know that we are a love army. We know that we are the resisters, we are the resistance.
我们知道我们是谁。我们知道我们是一支爱的队伍。我们知道我们是抵抗者,我们是抵抗者。
We know that we are anti-tyranny and we are for love.
我们知道我们是反暴政的,我们是为了爱。
Another participant Naomi Less, founder of Jewish organization Lab/Shul, helped organize the event.
另一位参与者,犹太组织Lab/Shul的创始人莱斯帮助组织了这次活动。
We wanted to really create a net, no matter what the results,
我们想建立一个网络,不管结果如何,
to be able to be here for us and to know that no matter what, all of these faith practices, we are one.
为了能够在这里为我们,并知道无论怎样,所有这些信仰的实践,我们是一体的。
Gathered around a circle, formed of dry fall leaves, participants used chalk to write the words "peace, freedom, equity and love" on the pavement.
参与者们围成一个由干燥的秋叶组成的圆圈,用粉笔在人行道上写下“和平、自由、公平和爱”的字样。
Mariama Diallo, VOA news
玛丽亚玛·迪亚洛,VOA新闻