Today she had come back in a great state of excitement, from the picture-gallery, whither she had taken her boys, just as she had conducted them all to a museum every Thursday in years gone by, and explained everything to them. The poor mistress has grown still thinner than of old. But she is always brisk, and always becomes animated when she speaks of her school. She wanted to have a peep at the bed on which she had seen me lying very ill two years ago, and which is now occupied by my brother; she gazed at it for a while, and could not speak. She was obliged to go away soon to visit a boy belonging to her class, the son of a saddler, who is ill with the measles; and she had besides a package of sheets to correct, a whole evening's work, and she has still a private lesson in arithmetic to give to the mistress of a shop before nightfall.
今天,先生是领了本级的学生去看绘图展览会,回去的时候转到我们这里来的。我们在先生那一班的时候,每逢星期二,先生常领我们到博物馆去,把种种的东西说明给我们听。先生比那时衰弱了许多了,可是仍旧非常起劲,遇到学校的事情,讲起来,很快活。二年前,我大病在床上卧着,先生曾来望过我,先生今日还说要看看我那时睡的床,这床其实已经归我的姊姊睡了。先生看了一会儿,也没有说什么。先生因为还要去望一个学生的病,不能久留。听说是个马鞍匠的儿子,发麻疹卧在家里呢。她又夹着今晚非改不可的作业本,据说,晚饭以前,某商店的女主人还要到她那里来学习算术。
"Well, Enrico," she said to me as she was going, "are you still fond of your schoolmistress, now that you solve difficult problems and write long compositions?" She kissed me, and called up once more from the foot of the stairs: "You are not to forget me, you know, Enrico!" Oh, my kind teacher, never, never will I forget thee! Even when I grow up I will remember thee and will go to seek thee among thy boys; and every time that I pass near a school and hear the voice of a schoolmistress, I shall think that I hear thy voice, and I shall recall the two years that I passed in thy school, where I learned so many things, where I so often saw thee ill and weary, but always earnest, always indulgent, in despair when any one acquired a bad trick in the writing-fingers, trembling when the examiners interrogated us, happy when we made a good appearance, always kind and loving as a mother. Never, never shall I forget thee, my teacher!
“啊!安利柯!”先生临走向着我说,“你到了能解难题、做长文章的时候,仍肯爱你以前的女先生吗?”说着,吻我。等到出了门,还在欧沿下扬声说:“请你不要忘了我!安利柯啊!”啊!亲爱的先生!我怎能忘记你呢?我成了大人,一定还记得先生,会到校里来拜望你的。无论到了何处,只要一听到女教师的声音,就要如同听见你先生的声音一样,想起先生教我的两年间的事来。啊啊!那两年里,我因了先生学会了多少的事!那时先生虽有病,身体不健,可是无论何时都热心地爱护我们,教导我们的。我们书法上有了恶癖,她就很担心。试验委员考问我们的时候,她担心得几乎坐立不安。我们书写清楚的时候,她就真心欢喜。她一向像母亲样地爱待我。这样的好先生,叫我怎么能忘记啊!