Hey, guys, Anthony here for dnews.
嘿,各位老铁们好,我是Anthony,欢迎大家收看本期DNews视频。
And I am a dog person for sure.
我是汪星人没跑了。
My dad has always had cats and I've never really had a beef with them.
但我爸养了好几只猫,我跟他那些猫倒也没有真的不对付。
Just never trusted them.
就是对他们信任不起来。
They always seem like they're up to something.
感觉它们总在搞什么阴谋。
And it turns out that my instincts were right.
事实证明,我的直觉是对的。
Because cats are controlling our minds!
因为猫真的能控制我们的思想!
See, it turns out there's a parasite in the stomach of cats called Toxoplasma.
原来,猫的胃里有一种叫“弓形虫”的寄生虫。
And when cats go to the bathroom, the parasite sits in their fecal matter where it spreads to mice.
猫上厕所的时候,这些寄生虫就会随粪便一起排出,再经粪便转移到老鼠身上。
And here's where things get crazy.
夸张就夸张在这里。
When the mice can track the parasite,
老鼠找到这些寄生虫之后,
it rides on their white blood cells and messes with the chemicals that cause fear and anxiety.
这些寄生虫就会寄生到老鼠的白细胞上,干扰控制害怕和焦虑两种情绪的化学物质的释放。
It actually makes them reckless and unafraid of cats.
事实上,它们的干扰会让老鼠变得鲁莽,变得不怕猫。
It also makes them attracted to the scent of cat urine.
还会让它们被猫尿的气味着迷。
So the mice run up to the cats,
这样一来,老鼠就会主动往猫身上撞,
the cats eat the mice and the parasite is right back where it wanted to be, in the belly of its co-conspirator.
猫就吃老鼠,寄生虫就又回到了它想回到的地方——它的同谋(即猫)的肚子里。
Okay, so cats are sort of creepy wizards.
看见没,猫这种动物简直就像个老妖婆。
But we're not mice. So what do we care?
问题是,我们又不是老鼠。我们有什么好担心的。
Well, it can affect us too.
你别说,猫还真能影响到我们。
Pregnant women are advised not to keep cats and litter boxes around.
孕妇最好不要养猫,离猫砂箱也要远一点。
Because Toxoplasma can cause a fetus to get sick.
因为弓形虫能让胎儿致病。
But more importantly, scientists think it can infect the fetus and inhibit those same chemicals that it does in the mice.
更重要的是,科学家们认为,这种寄生虫能感染胎儿,像抑制老鼠一样抑制胎儿的某些化学物质的释放,
Which will then cause the child to exhibit reckless behavior.
导致孩子表现出鲁莽的行为。
Michigan State University even found a connection between parasitic infection and suicide attempts.
密歇根州立大学甚至发现,寄生虫感染和自杀意图之间也存在一定联系。
It's been linked to schizophrenia in some tests.
某些测试还将这种感染与精神分裂症联系到了一起。
Yeah, that's right, your cat is sending parasites into your brain to give you suicidal thoughts.
是的,没错,你的猫真的会把寄生虫送进你的大脑,让你产生自杀的念头。
Here. Take this tinfoil hat on me and it'll protect you.
给,把这个(防止被精神控制的)锡箔帽戴上,会保护你的。
Weird, right?
很诡异,对吧?
But think about the image we have of the crazy cat lady.
但大家不妨回想一下我们看到的养猫的疯老婆子的形象。
A hoarder, isolated, anxious, blurting out random things.
一个与世隔绝,焦虑,张口就来的囤物控。
Could this be toxoplasmosis?
她们该不会就是被弓形虫感染了吧?
Well, maybe.
嗯……有可能。
But further studies are gonna need to be done.
不过,我们还是需要进一步研究才说得准。
In the meantime, can we really afford to keep these evil feline Lich Kings in our lives?
且不说是不是真的,我们真的养得起这些邪恶又狡猾的巫妖之王吗?
I don't think so.
我不觉得。
I mean even if they're not part of some evil conspiracy.
我是说,即便他们没有在搞鬼,
Would you rather live with this?
你是喜欢和它生活在一起?
Or this?
还是和它生活在一起呢?
Cat or dog person?
养猫还是养狗?
I think it's obvious.
答案不用我说了吧。
But let me know down below.
元芳们,你们怎么看,快来评论区告诉我呗。
And hey, did you catch Tracy's video this morning on how tofu improves your sex life?
嘿,对了,你看Tracy今天早上讲的豆腐能改善性生活的视频了吗?
As a vegetarian, I'm just going to go ahead and say that this is legit.
反正,作为一个素食主义者,我想说……没毛病!
Check it out and subscribe for more dnews.
快去看呀,记得订阅,回来看我们更新噢。