手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人一周要闻 > 正文

经济学人:一周要闻 航空业"裁员"潮继续

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The world this week
  • 世界国际要闻
  • Business
  • 经济
  • In another dreadful week for workers in the aviation industry, Airbus said it would cut 15,000 jobs, about a tenth of its total,
  • 对于航空业的工人来说,有时可怕的一周,空客公司表示,将裁员1.5万人,约占总人数的十分之一,
  • because it does not expect demand for its aircraft to return to pre-COVID levels until at least 2023, or possibly 2025.
  • 因为该公司预计至少要到2023年,或者2025年,对其飞机的需求才能恢复到疫情之前的水平。
  • The announcement was lambasted in France, where the government has dispensed a huge rescue package.
  • 这一声明在法国遭到抨击,法国政府已经推出了一项巨额救助计划。
  • Aeromexico, Mexico's biggest international airline, filed for bankruptcy protection.
  • 墨西哥最大的国际航空公司Aeromexico申请破产保护。
  • And easyJet, a British carrier, started a consultation on redundancies, which could see 727 pilots lose their jobs.
  • 英国航空公司易捷航空(easyJet)开始就裁员进行磋商,可能导致727名飞行员失业。
  • Qantas announced 6,000 jobs cuts.
  • 澳航宣布裁员6000人。
  • There was some good news for Virgin Australia, after two months in bankruptcy proceedings, as Bain Capital stepped in to buy the business.
  • 在经历了两个月的破产程序后,维珍澳大利亚航空公司(Virgin Australia)迎来了一些好消息,贝恩资本(Bain Capital)介入收购了该公司。
  • Shareholders lost their shirts in the deal, but the airline hopes to fly again in September.
  • 股东们在这笔交易中血本无归,但该航空公司希望在9月份恢复营业。
  • The Federal Aviation Administration confirmed that the first certification flights had been conducted for Boeing's 737 max,
  • 美国联邦航空管理局证实,波音737 max飞机已经进行了首次飞行认证。
  • which has been grounded for 15 months following two crashes.
  • 这款机型在两次坠毁事件后停飞了15个月。
  • Although the tests were described as a "milestone" in its rehabilitation, Boeing's passenger plane won't be returning to the skies soon;
  • 尽管此番测试被称为波音飞机修复过程的一座“里程碑”,但波音的客机不会很快重返蓝天;
  • the FAA still has to carry out "a number of key tasks".
  • 联邦航空局仍然需要执行“一些关键任务”。
  • Shell joined the list of big oil and gas companies that have had to write down the value of assets because of falling energy demand and lower oil prices.
  • 由于能源需求下降和油价下跌,壳牌也加入了不得不减记资产价值的大型油气公司的行列。
  • The company expects to record charges of between $15bn and $22bn in the second quarter related to the writedowns.
  • 该公司预计,与减记相关的支出将在第二季度达到150亿至220亿美元。
  • BP, meanwhile, agreed to sell what is left of its petrochemicals business to Ineos,
  • 与此同时,英国石油公司(BP)同意将其剩余的石化业务出售给英力士集团(Ineos)。
  • a privately held firm with a record of taking over the chemical divisions of multinational companies, for $5bn.
  • 英力士集团是一家私人控股公司,曾以50亿美元的价格收购跨国公司的化工部门。
  • Germany became the latest flashpoint for safety concerns at Amazon warehouses during the pandemic, as its workers went on strike.
  • 在疫情期间,德国工人举行罢工,成为亚马逊仓库安全问题的最新爆发点。
  • Their union claims that 40 people contracted COVID-19 at two sites recently.
  • 他们的工会声称,最近有40人在两处地点感染了新冠肺炎。
  • The online retailer says it has provided enough personal protective equipment.
  • 这家在线零售商表示,他们已经提供了足够的个人防护装备。
  • Meanwhile,Amazon sealed a dealto buy Zoox, a developer of self-driving taxis.
  • 与此同时,亚马逊敲定了收购无人驾驶出租车开发商Zoox的交易。
  • Reportedly costing $1.2bn, itis Amazon's biggestinvestmentin autonomous-vehicle technology, which it may try to adaptforits delivery services.
  • 据报道,这是亚马逊在自动驾驶汽车技术上最大的一笔投资,耗资12亿美元。该公司可能会尝试将这项技术应用于送货服务。
  • Wells Fargo became the first big American bank to cut its dividend in light of the Federal Reserve's recent stress tests.
  • 根据美联储最近的压力测试,富国银行成为第一家削减股息的美国大型银行。
  • The central bank banned share buy-back programmes and capped dividends for 33 banks during the third quarter.
  • 美联储禁止了股票回购计划,并限制了33家银行在第三季度的股息。
  • All large banks will be required to resubmit and update their capital plans later this year to show they can cope with an extreme economic scenario.
  • 今年晚些时候,所有大型银行都将被要求重新提交并更新资本计划,以显示它们能够应对极端的经济形势。
  • Cirque du Soleil filed for bankruptcy protection and laid off 3,500 employees who had been furloughed in March, when it was forced to cancel performances because of COVID-19.
  • 太阳马戏团申请破产保护,并解雇了3500名曾在3月份被迫休假的员工,当时由于新冠肺炎疫情被迫取消演出。
  • In other pandemicrelated redundancies, SSP Group, which operates food outlets at transport hubs around the world, and is best known in Britain,
  • 在其他与疫情相关的裁员中,SSP集团裁掉了5000个工作岗位。该集团在世界各地的交通枢纽运营着食品店,
  • its home market, for its Upper Crust and Camden Food Co shops, slashed 5,000 jobs.
  • 在其本土市场英国最为人熟知的是其Upper Crust以及卡姆登食品公司(Camden food Co)的门店。
  • Microsoft announced the permanent closure of all its 83 stores, most of which are in America.
  • 微软宣布永久关闭其所有83家门店,其中大部分位于美国。
  • American stockmarkets recorded their best quarter in at least two decades.
  • 美国股市创下了至少20年来最佳的季度表现。
  • From April to June the s&p 500 and Dow Jones Industrial Average rose by around 25%, and the Nasdaq by over a third.
  • 从4月到6月,标准普尔500指数和道琼斯工业平均指数上涨约25%,纳斯达克指数上涨超过三分之一。
  • Most of the gains came in April and May following the market rout in March amid the coronavirus crisis (European stocks actually outperformed the s&p 500 in June).
  • 大部分涨幅出现在4月和5月,这是继3月冠状病毒危机导致市场暴跌之后(欧洲股市实际上在6月跑赢了标普500指数)。
  • Most share indices are still lower than at the start of the year. The tech-heavy Nasdaq is a notable exception; it has climbed by 10%.
  • 大多数股票指数仍然低于年初。以科技股为主的纳斯达克(Nasdaq)是个明显的例外——已经攀升了10%。
  • Tesla overtook Toyota to become the world's biggest carmaker by market capitalisation.
  • 特斯拉超过丰田(Toyota),成为全球市值最大的汽车制造商。
  • The maker of electric vehicles has seen its share price rev up from $225 a year ago to $1,120, giving it a value of more than $205bn. It has yet to turn an annual profit.
  • 这家电动汽车制造商的股价已从一年前的225美元飙升至1120美元,使其市值超过2050亿美元。它还没有实现年度盈利。


扫描二维码进行跟读打分训练
Tqhp(h;YM[4~pduO

ZVBg-JkrZCs

)Ceq^eQC7ejY^K%P

1.capitalisation 市值

y#AalR5^]wKuY0jgo

APPLE has overtaken Microsoft to become the world's largest technology company by market capitalisation.
按市值计算,苹果超过了微软而成为全球最大的科技公司zI1Fg[bI@3Iv(*)x

3DgEJuYogo9^.HPA

2.package 包装

[8WW,9mt*wM5Uc7et

A large package has arrived for you.
你有一个大包裹来了6kce%H=*c%Le7eNOe

XYp3-Nb~NSv4qma4

0blC.R54sh0GLUjp1mkN

3.dispensed 分发

1h7wlwSvARFM_;

Almonry is a place from which alms were dispensed to the poor.
施赈所是向穷人发放救济品的地方^6kt*m_ib~9

K3O_kYz^yTbz=v3s

4.lambasted 痛打

ky@F^A]l9w*2uy

Instead, Mr Khamenei once again lambasted America for its attitude to Iran's nuclear programme.
而哈梅内伊则再次严厉谴责美国在对待伊朗核项目问题上的态度we#JsO7oBi94xfi1

w4ER!+CgMOPH.S[v

w0PBt.pQ_I!SQq6%aOodyaOpvXWjY7SpDV%aDX8q#&xBc[d|1RUNr1
重点单词   查看全部解释    
dividend ['dividend]

想一想再看

n. 红利,股息,意外之财,彩金,被除数

联想记忆
rehabilitation [.ri:hə.bili'teiʃən]

想一想再看

n. 复原

 
consultation [.kɔnsəl'teiʃən]

想一想再看

n. 请教,咨询,协议会

 
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
exception [ik'sepʃən]

想一想再看

n. 除外,例外,[律]异议,反对

 
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
bankruptcy ['bæŋkrəptsi]

想一想再看

n. 破产

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。