手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人一周要闻 > 正文

经济学人:一周要闻 美国再次制裁叙利亚

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Boris Johnson, Britain's prime minister, announced that Britain's Department for International Development would be folded back into the Foreign Office.
  • 英国首相鲍里斯·约翰逊宣布,英国国际发展部将并入外交部。
  • British aid will now focus less on ending poverty and more on advancing British foreign policy goals.
  • 英国的援助现在将不再关注于消除贫困,而更多地关注于推进英国的外交政策目标。
  • Yousef al-Otaiba, a diplomat from the United Arab Emirates, wrote in an Israeli newspaper
  • 阿联酋外交官优素福·奥泰巴(Yousef al-Otaiba)在一份以色列报纸上撰文称,
  • that any unilateral annexation of West Bank territory would harm Israel's relations with Arab countries.
  • 任何对约旦河西岸领土的单方面吞并行为都将损害以色列与阿拉伯国家的关系。
  • It is thought to be the first-ever opinion piece written by an official from the Gulf for an Israeli newspaper.
  • 这被认为是海湾地区官员为以色列报纸撰写的首篇评论文章。
  • America imposed new sanctions on Syria
  • 美国对叙利亚实施了新的制裁,
  • that target any person, company or institution—Syrian or foreign—that does business with or provides support to the regime of President Bashar al-Assad.
  • 制裁目标是任何与巴沙尔·阿萨德(Bashar al-Assad)总统政权有业务往来或提供支持的个人、企业或机构,无论是叙利亚境内还是外国力量。
  • There were more demonstrations in Lebanon. The government began injecting more American dollars into the market in an effort to support the local currency.
  • 黎巴嫩发生了更多的示威活动。政府开始向市场注入更多美元,以维持本国货币。
  • Early talks with the imf over a bail-out package have been shaken by concerns that the government is not serious about reform.
  • 由于担心政府对改革不认真,早期政府与国际货币基金组织就纾困方案进行的谈判受到动摇。
  • A judge overseeing a corruption trial in the Democratic Republic of Congo was murdered.
  • 刚果民主共和国一名监督腐败审判的法官被谋杀。
  • Police initially said that the judge had had a heart attack, but an autopsy showed he had died from brain injuries after being stabbed in the head.
  • 警方最初表示,法官死于心脏病发作,但尸检结果显示,他死于头部被刺导致的脑损伤。
  • Coronavirus briefs
  • 各国疫情一览
  • A randomised trial conducted by scientists at Oxford found that dexamethasone, a cheap steroid drug found in many countries,
  • 由牛津大学的科学家进行的一项随机试验发现,地塞米松,一种许多国家都拥有廉价类固醇药物,
  • reduced the death rates for patients on ventilators by 35% and by 20% for those needing oxygen.
  • 可将使用呼吸机的患者的死亡率降低35%,将需要氧气呼吸的患者的死亡率降低20%。
  • The president of Honduras, Juan Orlando Hernández, said he and his wife have COVID-19.
  • 洪都拉斯总统的胡安·奥兰多·埃尔南德斯表示,他和妻子感染了新冠肺炎病毒。
  • The remaining lockdown restrictions were lifted in France, enabling bars and restaurants to reopen fully.
  • 法国解除了其余的封锁限制,酒吧和餐馆因此可以恢复营业。
  • In England all shops were allowed to open their doors to customers again.
  • 在英国,所有的商店都获准开门迎客。
  • Next year's Oscars ceremony was postponed by two months until April 25th.
  • 明年的奥斯卡颁奖典礼推迟了两个月,直到4月25日。
  • It is not yet clear whether the event will be held in a theatre or virtually.
  • 目前还不清楚这次活动是在剧院还是通过网上举行。
  • The English Premier League resumed its season, three months after it was suspended. The football matches are being played behind closed doors.
  • 英超联赛在停赛三个月后恢复了赛季。这场足球赛以闭馆的方式进行。


扫描二维码进行跟读打分训练
gUUr35he!;7]acXpb2Nf

oGsBO)99Oo

ly#Il7oZQy*6]n9

1.resumed 恢复

18I2v5u*Tk=!(km0S7

Traffic is expected to be resumed shortly.
预期很快能恢复交通948FUt1X#6&+o].N

-d;T#vH(m%;8^5P&A

2.suspended 暂停的

hnuBjbpDyzcE87R5Z

Trading on the stock exchange may be suspended.
股票交易可能被暂停UW9,us,s.5(oeCwhK__+

AnpX8m%_rAZ!b|

FynRX!6c+K

3.postponed 推迟

.hpZSZ3,Cakn

He postponed his trip at the eleventh hour.
他在最后一刻推迟了他的行程QX;CQmtP[sqMBo|#np#

LY#t[~xveV

_C96vSpv[O

4.restrictions 限制

IueG*o!bst)

The government has agreed to lift restrictions on press freedom.
政府已经同意撤销对新闻自由的限制d8GQEYgwR0on*

W~]ac7^f,oo

ZDJ09zCz3+X.XU|t6*,hwtvKJ!xI.#]uW95xz8CR
重点单词   查看全部解释    
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政体,制度
n. 养生法(=regime

联想记忆
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
diplomat ['dipləmæt]

想一想再看

adj. 外交官,外交家 n. 外交家

 
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。