Young people on a snowy mountain on the outskirts of Kabul look to change perceptions about Afghanistan.
喀布尔郊区一座雪山上的年轻人希望改变人们对阿富汗的看法。
Snowboarding is the new face of Afghanistan and we established it to show this new face to the world,
滑雪板是阿富汗的新面孔,我们建立它是为了向世界展示这一新面孔,
so they can see that a country where there is fighting and ethnic problems is not only all about the war.
所以他们可以看到,一个有战争和民族问题的国家不仅仅是战争的全部。
Afghan mujaheddin once used this hillside on Koregh Mountain to rain down artillery and rockets on Kabul during the country's civil war in the 1990s.
上世纪90年代阿富汗内战期间,阿富汗圣战者曾利用科雷格山上的这座山坡,向喀布尔倾泻炮火和火箭弹。
Now it's a place of laughter. Atop sixty centimeters of snow, one that inspires thoughts and dreams of the future.
现在是一个充满笑声的地方。在60厘米厚的雪地上,一个激发人们对未来的思考和梦想的地方。
This new generation of Afghanistan that you see has a different vision for this country,
你看到的新一代阿富汗对这个国家有不同的看法,
They want development in every aspects of life, we are optimist that when the Taliban come,
他们希望生活的方方面面都得到发展,我们很乐观,当塔利班来了,
they should come with a vision for a more progressive Afghanistan.
Not everyone shares that optimism. If the Taliban come back, snowboarding becomes impossible.
不是每个人都有这种乐观。如果塔利班卷土重来,滑雪就不可能了。
Taliban are not sports-friendly people. They want neither peace nor sports. If they return, we won't be able to snowboard.
塔利班对体育不友好。他们既不想要和平,也不想要运动。如果他们回来,我们就不能滑雪了。
Political concerns aside, young people here live in the moment practising a sport that brings them joy.
抛开政治因素不谈,这里的年轻人现在正在从事一项能给他们带来快乐的运动。
When I see people crazed for the sport, boys and girls doing it, falling down again and again, but still keep playing.
当我看到人们对这项运动狂热时,男孩女孩们都在做,一次又一次地摔倒,但仍然在继续比赛。
I really believe it has a bright future and we can make something of it.
我真的相信它有一个光明的未来,我们可以有所作为。
Kabul is one of only two areas in Afghanistan with enough security to offer winter sports.
喀布尔是阿富汗仅有的两个有足够安全保障提供冬季运动的地区之一。
Fighting throughout the country between the Taliban and US-Afghan allies rages on while the United States and Taliban negotiate the sign of peace agreement.
在美国和塔利班谈判签署和平协议的同时,塔利班和美国阿富汗盟友在全国各地的战斗仍在继续。
Arash Arabasadi, VOA news, Washington
阿拉什·阿坝莎迪,VOA新闻华盛顿报道