冒险之旅
Branson could just sit comfortably in his island resort home, but he prefers to explore all corners of the world, and to do so in ways far more interesting and far more perilous than in the comfort of a Virgin Airlines plane. He's flashier than your average billionaire, with no qualms about risking his life in the pursuit of adventure ... adventure that also often serves double duty as a completely out of the box marketing strategy. He makes no distinction between his professional and personal endeavors, simply aiming to enjoy life and make a difference where he can. "I don't think of work as work and play as play. It's all living."
布兰森本可以在度假岛上的家里舒舒服服地休息,但他更愿意探索世界各地,而且是以一种比乘坐维珍航空的舒适飞机更有趣、更冒险的方式来进行。他比一般的亿万富翁要更加招摇,而且在冒着生命危险追求刺激这一点上,他完全没有不安的感觉……这些冒险经常有另外的用处,那就是完全独特的营销战略……他并不把自己的专业和个人努力进行区分,只是为了享受生活和在自己能力所及之处产生影响。“我不认为工作就是工作,玩就是玩,这都是生活。”
In 1985, Branson made international news when he tried to set a world record for the fastest crossing of the Atlantic. He failed in spectacular fashion, as his boat capsized and he had to be rescued by a British military helicopter. "Do not be embarrassed by your failures, learn from them and start again" is one of Branson's life mottos, and try again he did. In 1986, he attempted the Atlantic crossing again, but this time he succeed in spectacular fashion - he broke the world record for the crossing by two hours. But breaking the record wasn't enough for Branson. He needed more adventure, and he wanted to keep his name and Virgin's name in the news.
1985年,布兰森打破了最快横跨大西洋的世界纪录,这成为了国际新闻。他没有成为万众瞩目的人,因为他的船翻了,而自己被英军直升机解救。“不要因自己的失败而感到尴尬,从中学习并重新开始。”这是布兰森的人生格言之一,他也重新尝试了。1986年,他试图重新横跨大西洋,这一次他成功地成为了万众瞩目的人——他以2小时的横跨时间打破了世界纪录。但布兰森并不满足于破纪录。他需要经历更多的冒险,而且他想让自己的名字和维珍公司的名字一直上新闻。
He'd done a water crossing - now he wanted to move into the air. Airplanes weren't exciting enough, so he opted to cross the Atlantic in a hot air balloon. Then, crossing the Atlantic wasn't enough, so he decided to cross the Pacific in a hot air balloon. It wasn't purely for the pursuit of adventure that he took on the hot air balloon challenges. He actually truly enjoyed travelling by hot air balloon. "My favorite mode of transport is hot-air ballooning ... It's so graceful to be blown by the wind, to go where the wind takes you." The balloon Branson took on his first flight was a recordbreaker in and of itself. It was the size of a 21 story building, and was built to fly at a speed of 200 miles per hour - it was the largest and fastest balloon ever constructed.
他渡过海——现在他想升空。飞机不够刺激,因此他选择乘热气球横跨大西洋。之后,横跨大西洋还不够,因此他决定乘热气球横跨太平洋。他不单单是为了追求冒险才挑战乘坐热气球。他真的很享受乘坐热气球的旅程。“我最喜欢的交通方式是热气球……风吹拂着我去到各地,这让我感到非常优雅。”布兰森第一次旅行乘坐的热气球创造了记录。它的大小相当于21层的高楼,飞行速度是每小时200英里——这是体积最大、速度最快的气球。
Large and fast, the balloon wasn't immune from danger. The flight's path was from the state of Maine to Ireland, and when the balloon reached Ireland it didn't detach as it was supposed to. Instead, Branson and his crew found themselves dipping into the freezing waters of the Atlantic. His crew jumped out of the balloon, but Branson was forced to stay put after the balloon rapidly lifted to 12,000 feet with him still in it. Terrified, but able to remain calm, Branson navigated the balloon back down towards the water, and jumped into the ocean when he was a few dozen feet above its surface. The Pacific balloon trip wasn't much calmer - they ran out of most of their fuel partway through and were dependent on the jet stream to push them forward. "I was facing almost certain death ... We could have just slumped on the floor and accepted our fate or try to fly the balloon into the core of the jet stream and find the strongest winds you can find, stay awake for three days, and do everything you can to avoid what, on paper, looked like a sad ending." Branson and his crew chose to stay awake and do what they could - and they overcame their challenge. They didn't break the records they wanted to, but they did live to tell the tale of their adventure. And that was all they could ask for at that point.
气球虽然又大又快,但也并不是免于危险的。飞行是从缅因州到爱尔兰,当气球到达爱尔兰时,它并没有按照预计的那样分离。布兰森和他的队员浸在了大西洋冰冷的海水中。他的队员跳出了气球,但布兰森必须在原地不动,直到气球快速升到12000英尺。布兰森感到很害怕,但依然保持平静,他驾驶气球回到水面,在距离海面几十英尺高时跳到了海里。热气球横跨太平洋之旅也并不平静——他们在途中耗尽了大多数燃料,只能依靠气流推进向前。“我几乎面临着死亡……我们本该摔落在地面上,接受自己的命运,或者把气球开到气流中心,找到最强劲的风,保持清醒状态3天,做你所能做的一切来避免书上写到的、看起来像是悲伤结局的事情。”布兰森和他的队员选择保持清醒并尽一切所能去做事——他们克服了挑战。他们没有打破他们想打破的记录,但他们确实活了下来,还可以将他们的冒险故事讲给别人。这就是那时他们所能要求的事情了。
Charity Work
慈善工作
A man like Branson who devotes much of his life to the pursuit of pleasure and growing a business might seem to be full up on his time commitments. But for Branson, business and success is about much more than just amassing wealth - it's about helping people. "I never started out in business to make money – I wanted to create products that made a difference in people's lives. The same is true today. In my opinion, there's nothing quite like the gift of giving. When you see first-hand the impact it can have, it becomes the best feeling in the world." Branson has used not only his money, but his brand and his notoriety to influence world leaders. He and Peter Gabriel, of the Virgin Records band Genesis, talked to Nelson Mandela about their dream of having a group of world leaders formed to work on the pressing issues facing the people of the world. The result? The Elders - a group of some of the world's most respected former leaders, including UN officials, President Jimmy Carter, and Desmond Tutu. Branson provides funding for the group and its initiatives, but it was his initial idea and his willingness to care and have those conversations that really made this all possible.
布兰森穷尽毕生追求享乐和做生意,像这样的人似乎投入了许多时间。但是对于布兰森来说,生意和成功远远不止积累财富——它意味着为人们提供帮助。“我从不为了挣钱而做生意——我想创造能造福人类生活的产品,这在今天也依然是正确的。在我看来,没有什么能比得上奉献的天赋。当你亲眼目睹它所带来的影响,这就变成了世界上最棒的感受。”布兰森不仅用了他的钱,还用了他的品牌和名声去影响世界领导人。他和维珍唱片公司旗下的创世纪乐队成员彼得·盖布瑞尔与纳尔逊·曼德拉谈论过他们的梦想:一群世界领导人一起解决全球人类面临的紧迫问题。结果呢?元老会成立了——该组织由一群各国最受尊敬的前领导人组成,包括联合国官员、前总统吉米·卡特和德斯蒙德·图图。布兰森为该组织及其倡议提供资金,但正是他最初的想法以及他愿意关心并开展了这些对话,这才令它变为可能。
Environmental issues are one of Branson's passions. He's committed hundreds of millions of pounds to fighting global warming, and even hosted a summit at his private island in 2009. Why this commitment to the Earth and preserving its beauty? Like his creative bent, Branson credits his childhood home and the amount of time he spent playing outside. "I was fortunate to have been brought up in the countryside in a little cottage, and I suppose that the first 10 years of my life was spent in the countryside - biking, climbing trees, and in touch with nature. And I suppose that's where my love of nature started."
布兰森非常关心环境问题。他花了数亿英镑来处理全球变暖问题,2009年,他甚至在自己的私人岛屿上主持了一场峰会。为什么他承诺要保留地球之美?正如他具有创造性的爱好一样,布兰森把这归功于他童年的家园和在外面玩耍的大量时间。“我很幸运能在乡村的一座小屋长大,而且我觉得自己人生的前10年都是在乡村生活的——骑车、爬树、接触大自然。而且我觉得这是我热爱大自然的开端。”
Overall, he's worked with dozens of charities in his life, dedicating his time and money to the causes he cares about and that he believes matter most to his fellow humans. The United Nations has even recognized his efforts, giving him their Citizen of the World award in 2007. Most recently, Branson has thrown his charitable energy towards helping the Caribbean islands rebuild in the wake of Hurricane Irma's destruction during the fall of 2017. With his home on Necker Island in the British Virgin Islands, he has a personal interest in doing so, but has gone well beyond just rebuilding his own luxurious home. He spent time helping mobilize rescue efforts, and assisted with the distribution of water and supplies as well as helping people find shelter. Clearly, Branson is not a man to stand idly by when there is a need or an opportunity.
总体上看,他与数十个慈善机构进行了合作,在他关心的事业上奉献时间和金钱,他认为这是对人类同胞来说最要紧的事情。就连联合国都意识到了他的努力。2007年,联合国授予他世界公民奖。最近,布兰森把他对慈善事业的热情投入到了加勒比海岛屿的重建,此前在2017年的秋天,飓风厄玛将这里摧毁。他在英属维尔京群岛的内克岛上有房产,因此他这么做属于个人爱好,但这远远超出重建自己的豪宅。他花时间帮助组织救援工作,分配水和供给以及帮人们寻找避难地。显然,布兰森不是一个在有需求和机会的时候袖手旁观的人。
Media
媒体
In promoting the Virgin brand and promoting the causes he cares about, Branson has become a highly recognized personality and a frequent guest on news and other shows. But he doesn't always stick to the serious stuff. He's made cameos in the Bond film Casino Royale, and cemented his place as a 90s icon when he guest starred on both Baywatch and Friends. He was also featured in the iconic Apple Think Different ad alongside such luminaries as John Lennon, Gandhi, Einstein and Pablo Picasso. Richard Branson is not your typical uptight businessman. He's a creative luminary who has impacted all corners of business and impacted many parts of the world. And that's what he aims to do, each day. He wants to put the things he's passionate about to work for himself, and for the world. "A passionate belief in your business and personal objectives can make all the difference between success and failure. If you aren't proud of what you're doing, why should anybody else be?"
布兰森在宣传维珍品牌和自己在乎的事业时,他就是高度认可的名人,也是新闻和其他节目的常客。但他并不总是坚持做一些严肃的东西。他在邦德电影《皇家赌场》中扮演了一个配角,还客串了《海滩救护队》和《老友记》,这巩固了他作为90年代偶像的地位。他与约翰·列侬、甘地、爱因斯坦以及巴勃罗·毕加索一道出现在了苹果极具代表性的“不同凡响”广告中。理查德·布兰森不是典型的保守商人。他是个具有创造力的杰出人物,还影响了商界的各方各面以及世界的许多地方。这就是他每天的目标。他想把自己热爱的事情为己所用,为世界所用。“对事业和个人目标的热情信念决定你的成败。如果你不对自己所做的事情感到自豪,那为何其他人要感到自豪呢?”
Personal Life
个人生活
Amid everything, Branson also found time to marry and have children. His first marriage was in the heyday of Virgin Records, when he wed Kristin Tomassi in 1972. That marriage lasted only seven years, and the couple divorced in 1979. Branson had already met his second wife, Joan Templeman, by the time he and Tomassi divorced. And, as Branson admitted much later to Piers Morgan, he had a daughter with Templeman in 1979. Sadly, the child only lived for four days. It wasn't until ten years and two more children later that Branson and Templeman actually tied the knot.
在奋斗的同时,布兰森也收获了婚姻,还有了孩子。1972年,他与克里斯汀·托马西结婚了,这是他的第一次婚姻,当时正是维珍唱片公司的鼎盛时期。这段婚姻仅仅持续了7年,夫妻二人于1979年离婚。布兰森在与托马西离婚时已经遇到了他的第二任妻子琼·邓普曼。后来,布兰森向皮尔斯·摩根承认自己在1979年和邓普曼有了一个女儿。不幸的是,这个孩子只活了4天。直到10年后,布兰森和邓普曼有了2个孩子时,他们二人才结婚。
Conclusion
结尾
Richard Branson could have continued to struggle through school, doing things he hated and that he didn't care about. He could have fought his way through to becoming a lawyer like his dad, or settling into a middle-class office job in London or the surrounding areas. He could have stuck it out - but he listened to his instincts instead and went with his heart. A dropout, he could have fallen to the bottom and struggled through life feeling sorry for himself for having a learning disability. But his passion and his personality, along with his mother's constant encouragement, propelled him forward. Richard Branson drew on his creativity, took risks, and never shied from a challenge. Every time he failed, he brushed himself off and tried again. He gives back to a world that has given him much, and he continues to succeed as a businessman and as an admired personality. Branson once said "If you want to stand out from the crowd, give people a reason not to forget you." Richard Branson has certainly followed his own advice, and it's helped him lead a successful and passionate life.
理查德·布兰森本应继续在学校里争取好好学习、做着自己讨厌和不在乎的事情。他本应努力成为像父亲一样的律师,或者在伦敦或周边地区找一个中产阶级的办公室工作。他本应苦撑下去——但他听从了自己的本能,遵从了自己的内心。作为一个辍学生,他本应跌入人生谷底、奋斗一生、为自己有学习障碍而感到难过。但他的热情、他的性格以及母亲不断的鼓励推动他向前。理查德·布兰森利用他的创造性进行冒险,并且从不回避挑战。每次失败时他都置之不理,并再次进行尝试。他要回馈这个给予他太多的世界,而且他仍然是成功的商人,性格也令人钦佩。布兰森曾经说过:“如果你想脱颖而出的话,那就给人们一个不会忘记你的理由。”理查德·布兰森的确是按照自己的建议去做的,这让他的人生变得成功而富有热情。
So I really hope you enjoyed the video. If you did, please do give us a thumbs up below and do not forget to subscribe. We put up brand new biographies just like this of modern day people like Richard Branson or people from history, also some things on the darker science serial killers we cover the gamut of people we think would make a good biographics video. So do you subscribe brand new videos twice a week that's Mondays and Thursdays. Also some of our all the videos over there on the right more stuff that you can check out right now. And as always, thank you for watching.
我真的希望你们能喜欢这个视频。如果你们是这样认为的话,请点击下方的大拇指图标,别忘了订阅。我们会推出像这样的新传记,包括诸如理查德·布兰森这样的现代人物,也包括历史人物,还有一些黑科学和连环杀人犯,我们视频里介绍的人物都是我们认为适合当传记介绍的。请订阅我们的视频,我们每周一和周四推出新视频。右侧也有我们所有的视频,你们现在可以查看。像往常一样,谢谢观看。