"I appreciate your being here this morning, Mrs. Kennedy is organizing herself.
“感谢大家今天能够来到这里。肯尼迪夫人正在打理。
It takes longer, but of course she looks better than we do when she does it.
时间有点长,但当然她打扮好后肯定是光彩熠熠。
But we appreciate your welcome. This city's been a great western city."
但是我们感谢大家的欢迎。这个城市是一座伟大的西方城市。”
"We understand there's been a shooting, the presidential car coming up now. We know it's the presidential car.
“我们知道发生了枪击,总统专车马上就到。我们知道那是总统的车。
I can see Mrs. Kennedy's pink suit. There is a secret service man spread eagle over the top of the car.
我可以看到肯尼迪夫人的粉红套装。一名特勤人员在车顶上手脚伸张跳起。
We understand governor and Mrs. Connally are in the car with president and Mrs. Kennedy.
我们知道州长和康纳利夫人与肯尼迪总统和夫人同车。
We can't see who has been hit, if anybody has been hit, but apparently something is wrong, and something is terribly wrong.
我们看不请谁中枪了,但显然出事了,非常糟糕的事情。
I'm behind the motorcade and as you probably notice, they are going to the Parkland hospital."
我在车队后面,你可能注意到了,他们要去帕克兰医院。”
"Governor Connally was shot in the upper left chest. And the first unconfirmed reports say the president was hit in the head."
“康纳利州长中弹,胸部左上角中弹。第一批未经证实的报道称总统被击中头部。”
"There is only one word to describe the picture here and that's grief, and much of it.
“只有一个词能够用来形容此刻的画面,那就是悲伤。
It's official, as if just a few moments ago, the president of the United States is dead."
官方消息称,好像就在几分钟前,美国的总统去世。”
"We're gonna detect the two hostel apart storey where they are earlier being completely roped off by Dallas Police K9 Unit Key at the scene."
“我们将要侦查两间旅社的楼层,早些时候,达拉斯警方K9部队在现场将他们完全包围。”
"They have little doubt the 24-year-old Lee Oswald of Dallas is the man who shot and killed Dallas police officer J. D. Tippit,
“他们有点怀疑来自达拉斯的24岁的李·奥斯瓦德是射杀达拉斯警察J·D·蒂皮特,
shortly after President Kennedy was shot to death this afternoon."
就在今天下午肯尼迪总统被射杀前不久。”
"People have given me a hearing without legal representation or anything. I didn't shoot anybody not to."
“我在没有法律代表等情况下参加了听证会。我没有向任何人开枪。”
"This is a sad time for all people. We have suffered a loss that cannot be weighed. For me, it is a deep personal tragedy.
“这对所有人来说都是一个悲伤的时刻。我们遭受了无法估量的损失。对我来说,这是一场深刻的个人悲剧。
I know that the world shares the sorrow that Mrs. Kennedy and her family bear.
我知道,全世界都和肯尼迪夫人及其家人一样悲痛。
I will do my best, that is all I can do, I ask for your help and God's."
我会尽我所能,这是我所能做的,我请求大家和上帝的帮助。”