The open sniping between Jobs and Eisner began in the summer of 2002.
乔布斯和艾斯纳正式开战是在2002年夏天。
Jobs had always admired the creative spirit of the great Walt Disney,
乔布斯一直都很欣赏沃尔特·迪士尼的创意精神,
especially because he had nurtured a company to last for generations.
主要是因为他“培育”了一家能够沿袭几代人的公司。
He viewed Walt's nephew Roy as an embodiment of this historic legacy and spirit.
乔布斯把沃尔特的侄子罗伊看做是这一历史传承和精神的化身。
Roy was still on the Disney board, despite his own growing estrangement from Eisner,
罗伊依然在迪士尼的董事会里,虽然他和艾斯纳的矛盾也越来越大,
and Jobs let him know that he would not renew the Pixar-Disney deal as long as Eisner was still the CEO.
乔布斯对罗伊说,在艾斯纳任职CEO期间,皮克斯不会和迪士尼续约。
Roy Disney and Stanley Gold, his close associate on the Disney board, began warning other directors about the Pixar problem.
罗伊·迪士尼和他在董事会里的一位亲密同伴斯坦利·高德开始提醒其他董事关于皮克斯柜绝续约的事情。
That prompted Eisner to send the board an intemperate email in late August 2002.
这促使了艾斯纳在2002年8月下旬向董事会所有成员发了一封措辞激烈的邮件。
He was confident that Pixar would eventually renew its deal, he said,
他坚信皮克斯最终会和迪士尼续约,他说,
partly because Disney had rights to the Pixar movies and characters that had been made thus far.
一部分原因是因为迪士尼拥有皮克斯迄今为止制作的电影和动画人物的版权。
Plus, he said, Disney would be in a better negotiating position in a year, after Pixar finished Finding Nemo.
他还补充,在皮克斯制作完《海底总动员》之后,迪士尼将在谈判中居于更有利的地位。
"Yesterday we saw for the second time the new Pixar movie, Finding Nemo, that comes out next May," he wrote.
他写道:“昨天我们第二次看了皮克斯将在明年5月发布的新电影《海底总动员》。
"This will be a reality check for those guys.
这将是对皮克斯这些工作人员的真实考验。
It's okay, but nowhere near as good as their previous films. Of course they think it is great."
这部电影虽然不错,但是没有他们之前的电影好。当然,他们肯定自认为很棒。”
There were two major problems with this email: It leaked to the Los Angeles Times, provoking Jobs to go ballistic,
这封邮件出现了两个主要问题:第一,邮件透露给了《洛杉矶时报》,这让乔布斯暴跳如雷;
and Eisner's assessment of the movie was wrong, very wrong.
第二,艾斯纳预测错了,大错特错。