手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时差N小时 > 正文

时差N小时:笑是一种社会信号(下)

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

How often have you found yourself laughing at someone's attempt at being funny in order to spare their feelings or make them feel good?

你是否经常发现因为他人的幽默而发笑只是为了照顾他们的感情或让他们感觉良好?
Wow. You've just described my relationship with my father.
没错。我和我父亲之间就是这样的关系。
It hurts me how unfunny he is.
他的无趣简直让我备受煎熬。

shicha266.jpg

I'm sure I'd be able to tell if people were faking their laughter at my jokes, though.

我确信自己能够分辨出人们是否因为我的笑话而假笑。
Hmm. Well, Don, research has also found that women tend to laugh a good deal more than men.
嗯。嗯,唐,研究还发现,女性笑的频率往往高于男性。
And male speakers tend to illicit more laughter than female speakers.
而男性演讲者往往比女性的笑更为不正当。
Also, laughter may very well be a sign of power dynamics between people, signaling dominance and submission, acceptance and rejection.
还有,笑声很可能标志着人与人之间的权力分配,信号统治及顺从,接受和拒绝。
Certainly, that seems to be the case when someone is laughed at rather than with.
当然,这种情况无法与当有人嘲笑时相提并论。
Thanks a lot, Yael.
雅艾尔,非常感谢。
I think you've ruined my career in comedy, as well as laughter in general.
你这番话可以说扼杀了我的喜剧生涯,还有这个所谓的笑。
You've explained the life out of it!
你已经解释的够充分了!

译文来自可可英语

重点单词   查看全部解释    
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
illicit [i'lisit]

想一想再看

adj. 非法的,禁止的,不正当的

联想记忆
rejection [ri'dʒekʃən]

想一想再看

n. 拒绝,被弃,被抛弃的实例

联想记忆
comedy ['kɔmidi]

想一想再看

n. 喜剧,滑稽,幽默事件

 
dominance ['dɔminəns]

想一想再看

n. 支配(控制,统治,权威,优势)

 
submission [səb'miʃən]

想一想再看

n. 服从,柔和,提交

联想记忆
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的
v.

 
acceptance [ək'septəns]

想一想再看

n. 接受(礼物、邀请、建议等),同意,认可,承兑

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。