An unusual coffin adorned with 60,000 Swarovski crystals, this was the star attraction at the recent Moscow funeral trade show.
一个不同寻常的棺材用6万个施华洛世奇水晶点缀,这是近期在莫斯科葬礼展会上的明星产品。
The sparkling box aimed at customers who want the way they leave this life to match the way they lived in.
这个闪耀光芒的棺材的客户希望离开的方式能和之前的生活相媲美。
In Russia, there are vivid and extraordinary people who might be interested in funerals that reflect their bright lives.
在俄罗斯,有一些人生精彩的人物,他们对可以展现自己光彩人生的葬礼感兴趣。
The model coffin was made especially for the Moscow exhibition and has already been sold.
这个模型棺材是特别为莫斯科展览而制作的,而且已被销售。
Industry members say the Russian funeral market has changed in the last 10 years with an individual approach gaining popularity.
业内人士表示俄罗斯葬礼市场在过去十年已发生改变,个性化的方式正在流行起来。
We use special materials and effects. It's not really about high cost, but in making this special.
我们用特殊的材料和效果,这不是关于高价格问题,而是让它变得不一样。
The funeral should go according to the individual scenario.
葬礼应该根据个人的方案而设立。
Hungarian company Lapidaris came to the Russian funeral market to present a headstone
匈牙利公司“Lapidaris”来到了俄罗斯葬礼市场,展现墓碑,
with a built-in chip that allows customers to scan the information about the grave yard through a smartphone.
墓碑里面是芯片,消费者可以通过智能手机浏览关于陵园的信息。
We just touch the stone with a cellphone and see the dead person's photos, detailed information and the geolocator for the grave.
通过智能手机触摸墓碑,可以看到死者的照片,详细信息和墓地的地理位置。
An app allows clients to receive photos of the cemetery should they be concerned about his conditions.
该应用可以让用户看到墓地的照片,如果他们担心墓地的情况。
The Moscow exhibition was a joint project of the Italian Tanexpo and Russia Nekropol.
莫斯科展览是意大利国际葬品展和俄罗斯葬礼的联合项目。
Jim Randle VOA news
吉姆·兰德尔,VOA新闻