手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 读者文摘 > 正文

读者文摘:轮椅上的女舞者(2)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

In disabled dance competitions around the country, the six-member team (there are also a number of auxiliary members)

在全国残疾人舞蹈比赛中,这个六人的团队(还有一些辅助成员)
grooves to Selena Gomez and Ed Sheeran tunes, rocking their upper bodies,
在赛琳娜·戈麦斯和艾德·希兰的歌声中摇摆着上身,
jerking their heads to syncopated beats, striking poses,
他们随着切分音的节拍晃动头部,摆出各种姿势,
and steering their wheelchairs in well-timed, dynamic, highly choreographed routines.
以及适时地、动态地在精心编排的动作中操纵轮椅。
They're having fun, and as the audiences' exuberant reactions indicate, the fun is contagious.
他们很开心,正如观众们热情洋溢的反应表明的那样,快乐是会传染的。
Hill has attained what many of us never will: her childhood dream. She's a dancer.
希尔得到了我们中很多人永远不会得到的东西:她童年时的梦想。他是个舞者。
But the Rollettes have helped her find something else just as fulfilling.
但是the Rollettes帮她找到了同样让她感到满意的东西。
Every year she holds a dance camp for wheelchair users of all ages and abilities
每年她都会为任意年龄和能力的轮椅使用者举办一个舞蹈营,
with an eye to helping them find their inner Ginger Rogers or Julianne Hough.
有意帮他们找到他们内在的金吉·罗杰斯朱莉安·浩夫。
She calls it the Rollettes Experience, and in 2019, 173 participants from ten countries attended.
她把它称为the Rollettes Experience,在2019年,来自十个国家的173名参与者参加了舞蹈营。
For many, it was the first time they'd felt they belonged.
对很多人来说,这是他们第一次找到归属感。
"I had a girl say it was the most empowering thing when she rolled into a room and everyone was at eye level," Hill told CBS News.
希尔在接受哥伦比亚新闻网采访时说:“有个女孩说,当她走进一个房间时,每个人都与她平视,这是最鼓舞人心的事情。”
Steph Aiello told Teen Vogue that working with Hill challenged her to be more independent.
斯蒂芬·艾洛在接受《少女时尚》采访时表示,与希尔合作让她变得更加独立。

轮椅上的女舞者(2).png

"My injury doesn't stop so I can live my life, so why am I going to stop living my life because of my injury?" she said.

她说,“我的伤病不会停止,那我也可以继续我的生活。我为什么要因为伤病而停止我的生活呢?”
Edna Serrano says that being part of the Rollettes team has given her the courage to get behind the wheel of a car.
埃德娜·瑟拉诺说,成为the Rollettes团队的一员,让她有了开车的勇气。
"I didn't know I could do so many things that these girls have taught me," she says.
她说,“这些女孩教会我做很多事情,我不知道自己可以做这么多事情。”
"I didn't know I could be sexy. It's so powerful to have my teammates in my life, because they're my teachers.
“我不知道我可以很性感。生命中有这些队友给了我很大的能量,因为他们是我的老师。
I have more confidence." The dancers aren't the only ones feeling inspired.
我更自信了。”舞者并不是唯一受到鼓舞的人们。
One woman saw a YouTube video of the team competing (google "Rollettes tournament") and commented,
一位女性在油管上(谷歌Rollettes tournament)看了他们竞争的视频后评论道,
"You guys are so awesome!!!! I'm in tears cuz you rock!
“你们太棒了!!!我已泪流满面!
To be in a wheelchair and still be so beautiful makes me know I can be beautiful too! Thank you! Feel free to come find me."
做轮椅的你们还可以这么漂亮,这让我知道我也可以很漂亮!谢谢!欢迎来找我。”

重点单词   查看全部解释    
dynamic [dai'næmik]

想一想再看

adj. 动态的,动力的,有活力的
n. 动力

 
motivated ['məutiveitid]

想一想再看

adj. 有动机的;有积极性的 v. 使产生动机;激发…

 
indicate ['indikeit]

想一想再看

v. 显示,象征,指示
v. 指明,表明

联想记忆
exuberant [ig'zju:bərənt]

想一想再看

adj. 繁茂的,丰富的,充满活力的

联想记忆
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
tournament ['tuənəmənt]

想一想再看

n. 比赛,锦标赛,(中世纪的)骑士比武

联想记忆
auxiliary [ɔ:g'ziljəri]

想一想再看

n. 帮助者,辅助物,助动词
adj. 附加的

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。