The Welsh seaside town of Fairborne is a beautiful but low-lying town on the end of an estuary in Wales
威尔士海边小镇弗雷伯尔尼是美丽小镇,但却是河口尽头的低洼小镇。
And slowly but surely the water is rising.
水平面在一点点攀升。
The slow advance of the ocean has led Welsh political leaders to recommend the town be decommissioned
海洋慢慢挺近让威尔士领导人建议该城镇弃用,
beginning in 2045 and for the town to disappear by 2050. Local residents not surprisingly aren't pleased with the idea.
从2045年开始,因为小镇将在2050年前消失,毫不意外,当地居民并不欢迎这个想法。
And, through what's been going on now with Gwynedd council saying that they're gonna destroy our village in 2045 or 2055.
格温内斯议会商谈的事情是,他们将在2045或2055年摧毁我们的村庄。
Well why? Come and show us your figures that you're using to say the sea level is gonna rise that quick in that amount of time.
为什么?拿数据说话,数据要证明海平面在上升,而且在那段时间里迅速上升。
But scientists are worried that one way or another the ocean will take back Fairborne.
但科学家担心无论何种方式,海洋会收回弗雷伯尔尼。
The natural evolution of a coastline is very, very slow, but if we are trying to hold the line against something
海岸线的自然进化是非常缓慢的,但如果我们试图去坚守
that's trying to fight against that, essentially when you do get a little weakness or you perhaps get a really significant storm event,
一些它会进行回击的东西,如果你有一点点弱点,或许你遭受了影响巨大的飓风,
it causes changes very, very quickly and perhaps very, very catastrophically.
那么它将发生非常迅速的变化,或许是灾难性的。
Real estate values have plummeted and local residents say they're not sure what to do in the meantime.
房产价格也大幅下跌,当地民众说他们不确定如今他们要如何做。
We feel uncomfortable being called the first climate refugee village. What we want is answers now.
我们对被叫作首批气候难民村而感到不舒服,我们需要的是答案。
We want to know if the seawall breaches before 2045. We want to know what's gonna happen to us.
我们想知道如果2045年之前海堤被攻破了,我们想知道我们会发生什么。
Answers are hard to come by, but political leaders say something has to be done or someone's going to die when the water comes.
很难知道答案,但是政治领导人认为需要采取行动,否则水过来后会有伤亡。
That's the point where it becomes both economically unviable and with an increased risk to life to maintain the defences within Fairbourne.
之所以这么做是经济无以为继,第二就是会对生命造成威胁,如果我们继续坚守弗雷伯尔尼的话。
So, that's why the report recommends decommissioning starts from about 2045.
那么为什么报告建议大约从2045年开始弃用该镇。
Scientists say as climate change raises sea levels worldwide, more and more cities and towns near the ocean are going to have to deal with this problem.
科学家认为气候变化让全球水平面升高,更多靠海的城市和城镇需要处理这个问题。
And while Fairborne residents aren't pleased about becoming climate refugees,
弗雷伯尔尼民众对变成气候难民感到不悦,
there are only a few thousand of the millions of people who're expected to be displaced by rising sea levels over the next 50 years.
但他们是未来50年里数百万或将因海平面升高撤离的几千人而已。
Kevin Enochs, VOA news.
凯文·安尼克斯,VOA新闻