Solitaire is one of the most popular computer games of all time, and we went to find the guy who created it.
纸牌游戏是有史以来最受欢迎的电脑游戏之一,这次,我们就踏上了寻找纸牌游戏发明者的旅程。
"Yes, may I help you?"
“您好,您有什么事?”
Are you the person that wrote solitaire for Microsoft?
你就是那个给微软写了纸牌游戏的程序的人吗?
"Yes, but that was a long time ago."
“是的,不过已经是很久以前的事了。”
We gotta talk. Can we come in?
我们得聊聊。方便进来吗?
Great, thank you.
太好了,谢谢。
Alright, this is Wes.
嗯,这位是韦斯。
"I'm Wes Cherry, and I wrote Windows Solitaire.
“我是韦斯·切里,Windows的纸牌游戏程序就是我写的。
I wrote the game in 1988 as an intern.
1988年写这个游戏的时候我还在实习。
Internships at Microsoft were really an all encompassing thing,
微软的实习内容其实是比较杂的,
but I squoze it in there in the few little hours of my free time."
那个程序是我在一点一点的闲暇时间里挤出来的。”
For those who need a refresher, Solitaire was played on the computer using a mouse.
那些需要复习什么是纸牌游戏的同学都听好了,它是一个用鼠标玩儿的电脑游戏。
Cards are pulled from the deck in an effort to stack cards in order by suit.
具体操作就是从牌堆中抽牌,然后按花色顺序将牌连起来。
And if you won, you got an awesome display of cards cascading towards you.
要是你赢了,就会看到一叠卡牌沿着非常漂亮的路线向你飞过来。
"I came up with the idea to write Solitaire for Windows out of boredom, really.
“我是无聊才想出了这个给Windows写纸牌游戏的主意的,真的。
There wasn't many games right at the time so we had to make them.
那个时候能玩儿的游戏还不多,所以我们必须得发明一些。
In the mid to late '90's was just when people started really getting computers in their home.
90年代中后期,大家都开始给家里装电脑了。
Microsoft officially said that Solitaire was there to teach people how to use the mouse.
微软官方表示,这个游戏是来教大家熟悉鼠标的用法的。
But, in reality it was just really just something to have fun with.
但实际上,这个游戏都被大家拿来娱乐了。
Before they ever released Windows, of course Bill Gates got a shot at it.
微软发布Windows之前,比尔·盖茨也试玩过这款游戏。
His biggest complaint was that Solitaire was too hard to win."
他抱怨最多的就是这个游戏太难赢了。”
And once people figured out the mouse, it became a favorite past time.
大家一旦掌握了鼠标的用法,这款游戏就变成了大家最喜欢的消遣方式。
"The number of hours wasted on Solitaire is really countless.
“大家在这个游戏上浪费的时间数都数不过来。
I can say that right after Solitaire was released in 1990, there was a world recession."
我敢说,1990年纸牌游戏发布以后,大家玩儿这个游戏玩儿得世界经济都衰退了。”
So many people were playing it in the workplace that Wes came up with what he called "the boss key."
不少人上班都在玩儿这个游戏,于是,韦斯又发明了他所谓的“老板钥匙”。
"Press the special key and a spreadsheet was come up, so it made it look like you were doing real work.
“按下这个特殊键,就会弹出一个表格,让你看起来就像在认真干活儿一样。
But, Microsoft made my take it out."
但微软让我把这个功能给取消了。”
Considering this game has been around for decades, you must have made a ton of money.
鉴于这个游戏已经面世几十年了,你肯定已经挣得盆满钵满了吧。
"I was not paid not a single cent.
“我一毛钱都没挣到。
At one time I said if I only got a penny per copy I would be very rich.
有次我都说,就算一台电脑只给一分钱,我现在肯定也已经很有钱了。
So far, only 14 people have made good on that.
到目前为止,只有14个人给钱。
I'm still waiting for the rest of you."
靠你们了。”
Well, you heard the man.
嗯,大家都听见他的话了吧。
Do you still work with computers?
你现在还从事电脑方面的工作吗?
"I work with Apple now."
“我现在跟苹果打交道。”
"Apples, actually. And I own a cider."
“真正的苹果噢。我搞了个苹果园。”
Ah, Wes, there's something behind you.
啊,韦斯,你背后有东西。
Wes, run!
韦斯,快跑!