手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第468期:提利昂(22)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

She ignored the jest. "If it was Father who'd been taken captive, Jaime would not be sitting by idly, I promise you."

她没笑,“若今天被俘的是父亲,我敢跟你保证,詹姆绝不会坐视不管。”
Jaime would be battering his host to bloody bits against the walls of Riverrun, and the Others take their chances. He never did have any patience, no more than you, sweet sister. "Not all of us can be as bold as Jaime, but there are other ways to win wars. Harrenhal is strong and well situated."
詹姆会不顾一切浪掷兵力,派他们去奔流城的坚壁下白白送死,异鬼都知道那不可能成功。他从没耐性,跟你一样,我亲爱的姐姐。“咱们凡夫俗子,总不能个个都像詹姆那么英勇,好在赢得战争还有别的办法。你瞧,赫伦堡固若金汤,且位置极佳。”
"And King's Landing is not, as we both know perfectly well. While Father plays lion and fawn with the Stark boy, Renly marches up the roseroad. He could be at our gates any day now!"
“而你我都清楚,君临并非如此。当父亲和那史塔克小鬼玩狮子捉鹿的游戏时,蓝礼正率军从玫瑰大道杀来,随时可能兵临城下!”
Game-of-Thrones-game-of-thrones-33960311-612-458_副本.jpg

"The city will not fall in a day. From Harrenhal it is a straight, swift march down the kingsroad. Renly will scarce have unlimbered his siege engines before Father takes him in the rear. His host will be the hammer, the city walls the anvil. It makes a lovely picture."

“都城这么宏伟,总不会甫一交战就告陷落。从赫伦堡到此,是笔直迅捷的国王大道。蓝礼还来不及架好攻城器械,父亲便会从后夹击。打个比方,父亲的军队好似铁锤,我们则是铁砧,光想想都觉得美妙。”
Cersei's green eyes bored into him, wary, yet hungry for the reassurance he was feeding her. "And if Robb Stark marches?"
瑟曦用一双碧眼盯着他,虽然仍有戒心,却渴望相信他的保证。“若罗柏·史塔克出兵呢?”
"Harrenhal is close enough to the fords of the Trident so that Roose Bolton cannot bring the northern foot across to join with the Young Wolf's horse. Stark cannot march on King's Landing without taking Harrenhal first, and even with Bolton he is not strong enough to do that." Tyrion tried his most winning smile. "Meanwhile Father lives off the fat of the riverlands, while our uncle Stafford gathers fresh levies at the Rock."
“赫伦堡离三叉戟河的渡口很近,正好阻止卢斯·波顿率北军步兵渡河与少狼主的骑兵会师。不拿下赫伦堡,史塔克军便到不了君临,而即使加上波顿的步兵,要攻下这座噩梦般的城堡,他的兵力也不够。”提利昂露出最迷人的微笑,“而与此同时呢,父亲将在肥沃的河间地休养生息,我们的史戴佛叔叔则在凯岩城集结新军。”

重点单词   查看全部解释    
wary ['wɛəri]

想一想再看

adj. 小心的,机警的

联想记忆
reassurance [.ri:ə'ʃuərəns]

想一想再看

n. 再保证,再安慰

联想记忆
anvil ['ænvil]

想一想再看

n. 铁砧

联想记忆
fawn [fɔ:n]

想一想再看

n. 未满周岁的小鹿,浅黄褐色 vi. 奉承,讨好

 
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 锤,榔头
vi. 锤击,反复敲打

 
scarce [skɛəs]

想一想再看

adj. 缺乏的,不足的,稀少的,罕见的
ad

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
swift [swift]

想一想再看

adj. 快的,迅速的
n. 雨燕,线轴

 
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的

 
jest [dʒest]

想一想再看

n. 说笑,玩笑 v. 开玩笑

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。