And we, in Williams James Hall 1, engaged in a debate- was an event for for Harvard students and faculty. And we engaged in a debate- "Happiness: East and West".
我们在威廉姆斯詹姆斯大楼展开了一场辩论,那是一次哈佛学生和全体教职员的全体活动。我们参与了辩论,题为“幸福:东方与西方”
And we agreed on many things- as you know, I meditate regularly, and certainly believe in the power of a lot of the Buddhist psychology.
我们很多意见不谋而合。你们知道,我经常冥想,我当然非常认同佛教心理学的力量
However, the one thing that we disagreed on was goals. That's the one thing we disagree. Because in Buddhism, according to many of the interpretations- not all, many of the interpretations, the state we want to reach is a state of non-attachment. A state where we will not have something external that we want, that we desire, that we will be completely present in the here and now.
然而,我们对目标的意见不一致,我们意见有分歧,因为在佛教方面,根据很多说法,不是全部,但很多说法认为我们想实现的状态是身外无物。那个状态中,我们不会想要拥有身外之物、渴望的东西,也不会有现在的这个课程。
Now I think it's a wonderful ideal perhaps, but what I argued and what I still argue is that it's unrealistic. As human beings, I do not believe- maybe after 30 years of meditating for 8 hours a day, possible- but I do not believe that we can reach a state where we are not attached.
我想或许那是个非常理想的状态,但我一直认为,那是不现实的。作为人类,我不认为——经过30年来每天八小时的冥想——我不相信我们能实现那种身外无物的状态
And setting goals is an example of attachment. Because when I say I want to win this championship or I want to get an A- in this course or I want to get a job in this bank, this is a goal which means by definition that I'm attached to the outcome. If I wasn't attached, if I didn't care then, it wouldn't matter. And I think it's not only important for success, it is also important for happiness.
设定目标是与外界关联的一个例子,因为当我说想赢这场比赛,或我想这门课考试优秀,或我想在银行找份工作,这些就是确切的目标,让我与结果联系起来。如果我没与结果联系起来,我就不会在乎,它就不重要。我觉得这不仅对成功很重要,对幸福也很重要