手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第439期

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"Concealing the mad-woman's neighbourhood from you,

“然而,把疯女人的住处瞒着你,
however, was something like covering a child with a cloak and laying it down near a upas-tree:
不过是像用斗篷把一个孩子盖起来,把它放在一棵箭毒树旁边,
that demon's vicinage is poisoned, and always was.
那魔鬼把四周都毒化了,而只毒气不散,
But I'll shut up Thornfield Hall: I'll nail up the front door and board the lower windows:
不过我将关闭桑菲尔德府,我要用钉子封住前门,用板条盖没矮窗。
I'll give Mrs. Poole two hundred a year to live here with my wife, as you term that fearful hag:
我要给普尔太太二百英镑一年,让她同我的妻子--你称之为可怕的女巫,一起生活。

经典文学《简·爱》

Grace will do much for money, and she shall have her son, the keeper at Grimsby Retreat, to bear her company

只要给钱,格雷斯愿意干很多事,而且她可以让她在格里姆斯比收容所看门的儿子来作伴,
and be at hand to give her aid in the paroxysms,
格雷斯身边好歹也有个帮手,
when my wife is prompted by her familiar to burn people in their beds at night,
我的妻子发作的时候,譬如受妖精的启发要把人们夜晚烧死在床上,
to stab them, to bite their flesh from their bones, and so on..."
用刀刺他们,从骨头上把肉咬下来的时候...”
"Sir," I interrupted him, "you are inexorable for that unfortunate lady:
“先生,”我打断他说,“对那个不幸的女人来说,你实在冷酷无情。
you speak of her with hate -- with vindictive antipathy. It is cruel -- she cannot help being mad."
你一谈起她就恨恨地--势不两立。那很残酷--她发疯也是身不由己的。”

重点单词   查看全部解释    
inexorable [in'eksərəbl]

想一想再看

adj. 不为所动的,坚决不变的 n. 坚定不移的人

联想记忆
unfortunate [ʌn'fɔ:tʃənit]

想一想再看

adj. 不幸的,令人遗憾的,不成功的
n.

联想记忆
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 
antipathy [æn'tipəθi]

想一想再看

n. 憎恶,反感

联想记忆
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隐居
v. 撤退,向后倾

联想记忆
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
fearful ['fiəfəl]

想一想再看

adj. 担心的,可怕的

 
vindictive [vin'diktiv]

想一想再看

adj. 有报仇心的,怀恨的,惩罚的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。