手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之斑点带子案 > 正文

斑点带子案(MP3+中英字幕) 第32期:现场调查(5)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

"Very strange!" muttered Holmes, pulling at the rope.

"非常奇怪!"福尔摩斯手拉着铃绳喃喃地说,
"There are one or two very singular points about this room.
"这房间里有一两个十分特别的地方。
For example, what a fool a builder must be to open a ventilator into another room,
例如,造房子的人有多么愚蠢,竟会把通气孔朝向隔壁房间,
when, with the same trouble, he might have communicated with the outside air!"
花费同样的工夫,他本来可以把它通向户外的。"
"That is also quite modern," said the lady.
"那也是新近的事,"这位小姐说。
"Done about the same time as the bell-rope?" remarked Holmes.
"是和铃绳同时安装的吗?"福尔摩斯问。
"Yes, there were several little changes carried out about that time."
"是的,有好几处小改动是那时候进行的。"

福尔摩斯探案集 斑点带子

"They seem to have been of a most interesting character -- dummy bell-ropes, and ventilators which do not ventilate.

"这些东西实在太有趣了--摆样子的铃绳,不通风的通气孔。
With your permission, Miss Stoner, we shall now carry our researches into the inner apartment."
你要是允许的话,斯托纳小姐,我们到里面那一间去检查检查看。"
Dr. Grimesby Roylott's chamber was larger than that of his stepdaughter, but was as plainly furnished.
格里姆斯比·罗伊洛特医生的房间比他继女的较为宽敞,但房间里的陈设也是那么简朴。
A camp-bed, a small wooden shelf full of books, mostly of a technical character,
一张行军床,一个摆满书籍的小木制书架,架上的书籍多数是技术性的,
an armchair beside the bed, a plain wooden chair against the wall,
床边是一把扶手椅,靠墙有一把普通的木椅,
a round table, and a large iron safe were the principal things which met the eye.
一张圆桌和一只大铁保险柜,这些就是一眼就能看到的主要家具和杂物。

重点单词   查看全部解释    
dummy ['dʌmi]

想一想再看

n. 傀儡,假人,哑巴,笨蛋,仿制品 adj. 假的,虚

 
shelf [ʃelf]

想一想再看

n. 架子,搁板

 
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
ventilate ['ventileit]

想一想再看

vt. 使 ... 空气流通,通风

联想记忆
singular ['siŋgjulə]

想一想再看

adj. 个人的,单数的,独一的,唯一的,非凡的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。