手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第319期:魁地奇决赛(18)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Relieved, Harry zoomed away, gazing around for the Snitch, but still making sure he caught every word of Lee's commentary.

哈利松了一口气,跃升上去,四处寻找着金色飞贼,但仍然注意听着李乔丹的每一句评论。
It was essential that he hold Malfoy off the Snitch until Gryffindor was more than fifty points up ...
他必须不让马尔福接近金色飞贼,一直等到格兰芬多队获得了五十多分以后……
'Gryffindor in possession, no, Slytherin in possession — no! — Gryffindor back in possession and it's Katie Bell,
“鬼飞球在格兰芬多这边,不,在斯莱特林这边——不!——球又在格兰芬多这边,这个队的凯蒂贝尔,
Katie Bell for Gryffindor with the Quaffle, she's streaking up the pitch — THAT WAS DELIBERATE!'
格兰芬多的凯蒂贝尔拿到了鬼飞球,她在球场上疾驰——那是故意的!”
Montague, a Slytherin Chaser, had swerved in front of Katie, and instead of seizing the Quaffle, had grabbed her head.
斯莱特林的追球手蒙塔古已经转到凯蒂前面,没有去抓鬼飞球,反而去抓凯蒂的脑袋。
Katie cartwheeled in the air, managed to stay on her broom but dropped the Quaffle.
凯蒂在空中横翻跟斗,仍牢牢骑在扫帚上,但是球掉下了。
Madam Hooch's whistle rang out again as she soared over to Montague and began shouting at him.
霍琦夫人的哨子又响了,她上升到蒙塔古那里,开始对他大叫大喊。
A minute later, Katie had put another penalty past the Slytherin Keeper.
一分钟以后,凯蒂越过斯莱特林的守门员,又让他们吃了罚分。
剧照

'THIRTY–ZERO! TAKE THAT, YOU DIRTY, CHEATING —'

“三十比零!忍受吧,你们这些肮脏、骗人……”
'Jordan, if you can't commentate in an unbiased way —!'
“乔丹,要是你不能公正地评论……!”
'I'm telling it like it is, Professor!'
“我正是公正评论的,教授!”
Harry felt a huge jolt of excitement.
哈利感到一阵巨大的兴奋。
He had seen the Snitch — it was shimmering at the foot of one of the Gryffindor goalposts — but he mustn't catch it yet.
他看到金色飞贼了——它在格兰芬多的一根球门柱附近闪烁——但他现在一定不能去拿。
And if Malfoy saw it ... Faking a look of sudden concentration, Harry pulled his Firebolt round and sped off towards the Slytherin end.
如果马尔福看见了……哈利装出突然精神集中的样子,调转火弩箭的头向着斯莱特林那边迅速飞去。
It worked. Malfoy went haring after him, clearly thinking Harry had seen the Snitch there ... WHOOSH.
这条计策奏效了。马尔福在他后面紧追,显然认为哈利在那里看见了金色飞贼……猛冲。
One of the Bludgers came streaking past Harry's right ear, hit by the gigantic Slytherin Beater, Derrick. Next moment — WHOOSH.
一个游走球在哈利右耳旁边疾驰而过,是由斯莱特林队身材高大的击球手德里克打中的。然后——猛冲。

重点单词   查看全部解释    
pitch [pitʃ]

想一想再看

n. 沥青,树脂,松脂
n. 程度,投掷,球场

联想记忆
commentary ['kɔmən.təri]

想一想再看

n. 实况报道,现场解说,评论,注释,批评

 
snitch [snitʃ]

想一想再看

vi. 告密;进行小偷小摸 vt. 偷;顺手牵羊 n.

联想记忆
beater ['bi:tə]

想一想再看

n. 敲打者,搅拌器

 
deliberate [di'libərit]

想一想再看

adj. 故意的,深思熟虑的,从容不迫的
vi

联想记忆
penalty ['penəlti]

想一想再看

n. 处罚,惩罚

联想记忆
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声

 
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
relieved [ri'li:vd]

想一想再看

adj. 放心的,放松的,免除的

 
unbiased ['ʌn'baiəst]

想一想再看

adj. 公正的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。