手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时代周刊 > 正文

时代周刊:访谈配音"黄金标准"杰里米·艾恩斯(2)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A 2008 study found that, based on the combination of tone, speed, frequency, words per minute and intonation,

2008年的一项研究发现,综合音调、语速、频率、每分钟单词数和语调等因素,

you have very close to the ideal voice.

您的声音是非常接近配音的理想声音的。

What is your first memory of someone bending to your will, strictly based on your verbal power?

在您的印象中,谁是最先因为您的声音沦陷的?

My first dog, indeed all my dogs, have been delightfully susceptible to it.

应该是我养的第一只狗,实际上我养的所有狗狗都很喜欢听我的配音。

Sadly, I do not find such success amongst humans.

遗憾的是,我在人类圈子里好像还没有那么成功。

I remember Glenn Close telling me that when Robert Duvall heard she was doing The Real Thing with me,

我记得格伦·克洛斯曾经跟我说,当罗伯特·杜瓦尔听说她是要和我一起读《真品》的时候,

he asked, “How can you trust a f-cker who talks like that?”

他向她问道:“你怎么能相信一个那样说话的XX呢?”

You’re performing in New York City in a demanding and critically acclaimed production of Eugene O'Neill’s Long Day’s Journey Into Night.

您马上就要到纽约演出尤金·奥尼尔备受欢迎又非常具有挑战性的《进入黑夜的漫长旅程》了。

Where does this role rank in terms of difficulty?

就难度而言,您认为这次的角色排第几位?

Laurence Olivier, who played nearly everything, said that James Tyrone (the role Irons plays in Long Day’s Journey) was the hardest part he had ever attempted.

几乎什么类型的角色都演过的劳伦斯·奥利弗曾经说,詹姆斯·蒂龙(艾恩斯在《进入黑夜的漫长旅程》中扮演的角色)是他尝试过的所有角色中难度最大的角色。

I would agree—the hardest, and yet the most rewarding.

我同意他的说法——难度确实是最大的,但回报也是最大的。

O'Neill did not write this play to be performed,

奥尼尔当初创作这部作品并不是为了表演,

so performing it as written requires the actors to discover from what is on the page much that is not.

所以要按照原文那样演就需要演员们从字里行间去挖掘更多的内容。

1

It is not possible to play without being emotionally present at each moment.

无论什么时候,不把感情投入进去根本就没法儿演。

Doyou ever space out onstage?

你在舞台上忘过词吗?

To “dry” is every actor’s nightmare.

“枯竭”是所有演员的噩梦。

I managed to do it on our press night (for the British production of Long Day’s Journey).

记者节(出演英国制作的《进入黑夜的漫长旅程》)的时候,我就遇到这事儿了。

In the Act IV scene with my son, my mind went blank.

在第四幕和我儿子的那场戏里,我的脑子突然空白了。

Eventually, I scoured from my brain a line which got me back on track

最后,我好容易从记忆中搜出了一条台词,挽回了场面,

as I felt the growing realization that I had cut four pages, which included my son’s major arias.

但我越来越意识到,我跳过了四页的内容,其中还有我儿子非常重要的一场咏叹调。

Fortunately, he cut back to where we should have been,

幸运的是,他又跳了回去,

leaving me with the unenviable task of repeating a page word-for-word.

最后,我不得不逐字逐句地把之前那一页台词又重复了一遍。

I tried to inflect my lines completely differently to convince the audience

我试图以完全不同的方式去表演那一段台词,以便说服观众

this was an example of the circular nature of O’Neill’s writing rather than my blunder.

这是奥尼尔循环写作的一个例子,而不是我的失误。

I’m not sure I succeeded.

我也不确定我最后成功了没有。

Do you have a favorite line in Long Day’s Journey?

那部作品里您最喜欢哪一句台词?

"I fell in love with James Tyrone, and was so happy for a time."

“我爱上了詹姆斯·蒂龙,那时候我是那么的开心。”

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
rank [ræŋk]

想一想再看

n. 等级,阶层,排,列
v. 分等级,排列,

 
onstage ['ɔn'steidʒ, 'ɔ:n-]

想一想再看

adj. 台上的;台上演出的 adv. 上台;上场

 
convince [kən'vins]

想一想再看

vt. 使确信,使信服,说服

联想记忆
acclaimed [ə'kleim]

想一想再看

n. 喝采,欢呼,赞同 v. 欢呼,喝采,称赞

 
convert ['kɔnvə:t,kən'və:t]

想一想再看

v. 变换,(使)转变,使 ... 改变信仰,倒置,兑换

联想记忆
demanding [di'mændiŋ]

想一想再看

adj. 要求多的,吃力的

 
bend [bend]

想一想再看

v. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从
n. 弯曲,弯

 
verbal ['və:bəl]

想一想再看

adj. 动词的,口头的,用言辞的,用文字的

 
courteous ['kə:tjəs]

想一想再看

adj. 有礼貌的,殷勤的

联想记忆
rewarding [ri'wɔ:diŋ]

想一想再看

adj. 有报酬的,有益的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。