手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第323期:艾莉亚(17)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

I command you once more, in King Joffrey's name, to prove the loyalty you profess and open these gates, said Ser Amory.

“我再命令你一次,以乔佛里国王之名,立刻开门,以示忠诚!”亚摩利爵士喊。
For a long moment Yoren considered, chewing. Then he spat. "Don't think I will." "So be it. You defy the king's command, and so proclaim yourselves rebels, black cloaks or no."
尤伦想了很久,嘴里嚼个不停。最后他啐道:“不行。”“哼,既然你违抗君令,便是自承叛党,穿没穿黑衣都一样。”
Got me young boys in here, Yoren shouted down.
“放过这些孩子!”尤伦吼道。
Young boys and old men die the same. Ser Amory raised a lanquid fist, and a spear came hurtling from the fire-bright shadows behind. Yoren must have been the target, but it was Woth beside him who was hit. The spearhead went in his throat and exploded out the back of his neck, dark and wet. Woth grabbed at the shaft, and fell boneless from the walk.
“小子和老头都得死。”亚摩利爵士臃懒地握拳举手,立刻有一支长枪从他身后的火光和阴影里暴射而出。原本瞄准的定是尤伦,但中枪的却是他身旁的渥斯。矛头贯入喉咙,血淋淋地从后颈爆出。渥斯抓住枪身,无力地往后一倒,跌下走道。
剧照

Storm the walls and kill them all, Ser Amory said in a bored voice. More spears flew. Arya yanked down Hot Pie by the back of his tunic. From outside came the rattle of armor, the scrape of swords on scabbards, the banging of spears on shields, mingled with curses and the hoofbeats of racing horses. A torch sailed spinning above their heads, trailing fingers of fire as it thumped down in the dirt of the yard.

“攻上城墙,把他们通通杀光,”亚摩利爵士的语调听来颇感无聊。更多长枪射过来,艾莉亚连忙抓住热派的外衣后背把他拉倒。墙外传来盔甲碰撞声,刀剑出鞘声,枪盾交击声,夹杂着咒骂和奔马铁蹄。一根火炬高高飞过众人头顶,重重砸在庭院泥地上,火苗立即蔓延开来。

重点单词   查看全部解释    
defy [di'fai]

想一想再看

vt. 反抗,藐视,挑衅

 
spat [spæt]

想一想再看

n. 贝卵,蚝卵,蚝仔 n. 鞋罩 n. 小争吵,轻打声

联想记忆
loyalty ['lɔiəlti]

想一想再看

n. 忠诚,忠心

联想记忆
shaft [ʃɑ:ft]

想一想再看

n. 轴,杆状物,矛,柄,竖井,(一道)光线

联想记忆
spear [spiə]

想一想再看

n. 矛(正负电子对撞机)
vt 用矛刺

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
proclaim [prə'kleim]

想一想再看

vt. 正式宣布,公布,声明,赞扬,显示出

联想记忆
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
rattle ['rætl]

想一想再看

vi. 嘎嘎作响,喋喋不休
vt. 使激动,使

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。