手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 特朗普的那些事 > 正文

特朗普的那些事(MP3+中英字幕) 第6期:媒体应该对特朗普的崛起负责吗?(2)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Multiple candidates have expressed outrage at the amount of attention Trump has been getting. Even at the debate which Trump skipped out on, the very first question was "Donald Trump has chosen not to attend this evening's presidential debate. What message do you think that sends to the voters of Iowa?"

多名候选人对特朗普获得的媒体关注程度表示愤怒。即使在特朗普不参加的辩论中,第一个问题也是“唐纳德·特朗普选择不参加今晚的总统辩论。你认为这给爱荷华州的选民传递了什么信息?”
Clearly, it is all about Trump. But many are saying that this disproportionate coverage of Trump violates the FCC's "Equal Time" rule. This rule states that qualified candidates should have access to the "same quantity, day part, and price" as their opponents.
显然,一切都与特朗普有关。但许多人说,这种对特朗普的过度报道违反了联邦通信委员会的“平等时间”原则。该原则规定合格的候选人应该能够获得与其对手具有“在数量、日间部分和价格方面均相同”的报道。
However, free appearances, such as newscasts or even late-night talk shows, are not covered by this rule. In fact, one of the few cases where this rule has applied is in Trump's Saturday Night Live appearance in November 2015. SNL is considered a purely entertainment program, and not news. As such, SNL's parent company, NBC, was required to offer the remaining candidates similar airtime.
然而,新闻广播,甚至深夜脱口秀节目等免费亮相并不在这一规定的范围之内。事实上,这一原则适用的为数不多的案例之一是2015年11月特朗普的《周六晚直播》。《周六晚直播》被认为是一档纯粹的娱乐节目,而不是新闻。正因为如此,《周六晚直播》的母公司——美国全国广播公司被要求为其余候选人提供相似的播出时间。

媒体应该对特朗普的崛起负责吗?(2).jpg

It cannot be said for certain that Trump's campaign has directly benefited from the disproportionate amount of coverage. However, it is a relatively clear that as his poll numbers have risen, so has his airtime. Although it is possible that it isn't the media that is responsible for Trump's higher polling, but Trump who is responsible for the media's higher ratings.

不能肯定的是,特朗普的竞选直接受益于不成比例的报道。不过,相对明显的是,随着他的民调数据的上升,他的报道时间也在上升。尽管特朗普较高民调的原因可能不在媒体,但特朗普却是媒体收视率较高的原因。
In pursuit of more coverage, Trump has made a number of controversial statements, which some say resemble fascist remarks. So, could Donald Trump be a fascist? Check out this video to find out.
为了获得更多的报道,特朗普提出了许多有争议的言论,有人说这些言论类似于法西斯主义。那么,唐纳德·特朗普会是一名法西斯主义者吗?要想了解相关信息,请观看此视频。
Well, the problem with identifying a fascist is that the label is applied to a huge number of differing political theories. It was actually Italy's Benito Mussolini who's considered the founder of fascism. In a nutshell, the ideology is based on strengthening a country through extreme nationalism, a powerful leader, and the exclusion of "weaker" groups. An essay by Italian philosopher, Umberto Eco, distinguishes fourteen characteristics which are found in fascism, and which have been the subject of accusations against Donald Trump.
那么,识别法西斯主义者的问题在于该标签适用于大量不同的政治理论。实际上,意大利的贝尼托·墨索里尼被认为是法西斯的创始人。简而言之,其意识形态的基础是通过极端民族主义、强大的领导者以及排斥“弱势”群体来使国家强大。意大利哲学家安伯托·艾柯的一篇文章区分了法西斯中的十四个特征,这些特征也一直是指控唐纳德·特朗普的主题。
Thanks for watching TestTube News, don't forget to like and subscribe for new videos every day.
感谢您观看TestTube新闻!不要忘记每天都点击喜欢并订阅新的视频。

重点单词   查看全部解释    
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
exclusion [iks'klu:ʒən]

想一想再看

n. 排除,除外,逐出

 
characteristics [,kærəktə'ristiks]

想一想再看

n. 特性,特征;特质;特色(characteristi

 
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 许多,多种多样的
n. 倍数,并联

联想记忆
resemble [ri'zembl]

想一想再看

vt. 相似,类似,像

联想记忆
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,愤怒
vt. 凌辱,激怒

联想记忆
controversial [.kɔntrə'və:ʃəl]

想一想再看

adj. 引起争论的,有争议的

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
qualified ['kwɔlifaid]

想一想再看

adj. 有资格的,有限制的

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。