手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

俄罗斯记者被释放

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

After five days behind bars, Ivan Golunov, emerged from jail free of the drug trafficking charges that would have put him in prison for 20 years.

他被监禁五天后从监狱出现,伊万·贾鲁娜被免除了贩毒指控,该指控将让他服刑20年。
He was freed thanks to a surprising and unprecedented show of support from civil society, activists, and his media colleagues.
他被释放了,这要多亏了市民社会、活动人士以及他的媒体同事展现的令人吃惊,且前所未有的支持。
I think this shows outstanding solidarity among the journalist community,
我认为这展现了记者圈的巨大团结,
a rebellion of professionals, not a frivolous protest but a rebellion of true professionals who survived in independent Russian journalism.
是专业人士的反叛,这不是热血抗议,而是那些在独立俄罗斯新闻界存活下来的真正的专业人士。
Two days after his arrest, Russian independent newspapers published accounts with headlines that read "I am Golunov."
在他被逮捕的两天后,俄罗斯独立报纸发布了标题为“我是贾鲁娜”的报告。

ivan-golunov-1148542047.jpg

Copies were sold out within minutes of hitting the newsstands. Journalists say the charges were fabricated.

报纸在报摊售卖的几分钟被抢售一空,记者称指控是虚构的。
It would be a strange thing for someone to be involved in investigative journalism and drug trafficking at the same time. It is hugely absurd.
他一边投入调查性报道一边贩毒,这太奇怪了,这太荒唐了。
Ivan Golunov's release and the firing of the police officials in charge of the investigation
伊万的释放以及负责调查警员的解雇,
did not stop free press advocates from holding a demonstration in central Moscow.
这些都没有阻止自由媒体倡议者在莫斯科中心举行抗议。
The protest, not licensed by authorities, led to the arrest of more than 500 people.
此次抗议没有得到官方许可,500多人因此被抓。
A second demonstration took place, this one authorized by the government.
第二个抗议举行了,此次抗议得到了政府许可。
Demonstrators expressed frustration over what they say is the increasingly arbitrary behavior by Russian police.
抗议人士表达了懊恼,称俄罗斯警方武断行为与日俱增。
I came because I am worried that what happened to him can happen to anyone, to you, to me.
我来到这里是因为我担心,发生在他身上的事情可以发生在任何人身上,你身上,我身上。
Golunov's release was an unexpected victory for advocates of press freedom in Russia,
贾鲁娜的释放对于俄罗斯的媒体自由倡导者是始料不及的胜利,
a country where independent media has been increasingly squelched.
俄罗斯的独立媒体正在逐渐被扼杀。
The Golunov case is a reminder that investigating those in power in Russia remains a dangerous business.
贾鲁娜的案件提醒人们调查俄罗斯势力人物是一件危险的事情。
For Olga Pavlova and Ricardo Marquina in Moscow, Bronwyn Benito VOA news.
莫斯科欧格拉·帕洛娃和里卡多·玛奎纳报道,我是布朗尼·贝尼托,VOA新闻。

重点单词   查看全部解释    
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
reminder [ri'maində]

想一想再看

n. 提醒物,提示

 
demonstration [.demən'streiʃən]

想一想再看

n. 示范,实证,表达,集会

 
frustration [frʌs'treiʃən]

想一想再看

n. 挫折,令人沮丧的东西

 
rebellion [ri'beljən]

想一想再看

n. 谋反,叛乱,反抗

联想记忆
absurd [əb'sə:d]

想一想再看

adj. 荒唐的
n. 荒唐

联想记忆
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
unexpected ['ʌnik'spektid]

想一想再看

adj. 想不到的,意外的

 
outstanding [aut'stændiŋ]

想一想再看

adj. 突出的,显著的,未支付的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 美国和沙特的交易 2019-06-20
  • 足球的用处 2019-06-24
  • 空空如也的参议院 2019-06-26
  • 西弗吉尼亚州的网路 2019-06-27
  • 走进缅甸克钦邦 2019-07-01
  • 关键字: 媒体 俄罗斯 记者 释放

    上一篇:足球的用处
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。