Lord Balon broke the seal and unfolded the parchment. His black eyes flicked back and forth. "So the boy would give me a crown again," he said, "and all I need do is destroy his enemies." His thin lips twisted in a smile.
巴隆大王揭去封蜡,展开羊皮纸,那双黑眼来回扫视。“所以这小鬼想要再给我一顶王冠,”他说,“只要我帮他除掉敌人。”他的薄唇露出一抹微笑。
By now Robb is at the Golden Tooth, Theon said. "Once it falls, he'll be through the hills in a day. Lord Tywin's host is at Harrenhal, cut off from the west. The Kingslayer is a captive at Riverrun. Only Ser Stafford Lannister and the raw green levies he's been gathering remain to oppose Robb in the west. Ser Stafford will put himself between Robb's army and Lannisport, which means the city will be undefended when we descend on it by sea. If the gods are with us, even Casterly Rock itself may fall before the Lannisters so much as realize that we are upon them."
“罗柏现下正准备攻打金牙城,”席恩道,“攻陷之后,他只需一天时间便可穿越丘陵。泰温大人的军队目前驻于赫伦堡,完全与西部隔绝,弑君者则被关在奔流城。西境只剩史戴佛·兰尼斯特爵士和他那群刚募集的新兵与罗柏作对。史戴佛爵士会将兵力部署在罗柏和兰尼斯港之间,也就是说,我们若从海上进犯,兰尼斯港将无力反抗。倘若神灵眷顾,我们很可能在兰尼斯特军尚未发觉前便拿下凯岩城。”
Lord Balon grunted. "Casterly Rock has never fallen."
巴隆大王哼了一声,“从没人能攻陷凯岩城。”
Until now. Theon smiled. And how sweet that will be.
“除了我们。”席恩微笑道。多么美妙!
His father did not return the smile. "So this is why Robb Stark sends you back to me, after so long? So you might win my consent to this plan of his?"
可惜父亲没笑,“罗柏·史塔克让你回来就为了这个?要你说服我同意他的计划?”
It is my plan, not Robb's, Theon said proudly. Mine, as the victory will be mine, and in time the crown.
“这是我的计划,不是罗柏的。”席恩骄傲地说。没错,接下来的胜利也会是我的,还有最后的王冠。