A jury in Florida has convicted a fired police officer, Nouman Raja, on charges of manslaughter and attempted murder for killing a black motorist.
佛州法官判处一名被解雇警官有罪,诺曼·拉扎遭过失杀人,谋杀一名黑人驾驶人未遂指控。
Corey Jones was in a broken-down SUV when Raja came upon him in October 2015.
2015年1月份,被害人科里·琼斯当时在一辆故障的SUV汽车中,拉扎与他不期而遇。
Prosecutors say the officer was in plain clothes, never identified himself, and provoked a confrontation.
检方称当时这名警官穿着便服,没有公布身份,并挑起对峙。
Raja showed no emotion as the verdict was read today. Now he faces a minimum sentence of 25 years.
在宣判时,拉扎面无表情,他将面临至少25年监禁。
Canadian Prime Minister Justin Trudeau denied today that he pressured his attorney general
加拿大总理贾斯廷·特鲁多否认他曾向司法部长施压,
to settle a corporate criminal case alleging bribery of Libyan officials.
解决牵扯利比亚官员行贿的企业刑事案件。
Last week, Jody Wilson-Raybould accused Trudeau's team of inappropriately interfering.
上周,乔迪·威尔逊-雷布尔德指控特鲁多团队不当干预。
She left her government role last month. In Toronto today, Trudeau blamed what he called a "erosion of trust and lack of communication."
她于上周辞职,今天在多伦多,特鲁多指责他所谓的信任受到侵蚀和缺少沟通。
I continue to say that there was no inappropriate pressure.
我还要再说,没有不当压力,
I'm obviously reflecting on lessons learned through this, and I think Canadians expect that of us that any time
我将从中吸取教训,我认为加拿大人民期待我们的是,无论何时
we go through periods of internal disagreement and, indeed,
经历这种内部不信任,其实是,
challenges to internal trust, as we have. There are things that we have to reflect on and understand and do better next time.
内部信任遭到挑战,就像我们经历的一样,我们需要从中吸取教训,下次做得更好。
Trudeau said he argued for corporate fines instead of criminal charges, fearing a conviction could cost thousands of Canadian jobs,
特鲁多称他争取企业罚金而不是犯罪指控,担心该罪行将损失数千个工作岗位,
if the company were barred from future government contracts.
如果该公司被禁止与政府签订合同。
In France, meanwhile, Catholic Cardinal Philippe Barbarin was convicted in Lyon today
在法国,天主教红衣主教巴巴林在里昂被判有罪,
for not reporting a pedophile priest to police during the 1970s and '80s. Barbarin was given a six-month suspended prison sentence.
因在上世纪70-80年代没有向警方报告一名恋童牧师,他被判6个月缓刑。
He said he will offer his resignation to Pope Francis.
他称将向教皇方剂各提出辞呈。
I duly take note of the court's decision. Beyond my own personal case, I wish first to express my compassion to the victims,
我注意到了天主教的决定,除了我的这起案件,我首先对受害者表示同情,
and will keep them and their families in my prayers. I have decided to go and see the Holy Father to hand him my resignation.
我将为他们和其家人祷告,我决定会见教皇并递上辞呈。
He will see me in a few days. Barbarin is archbishop of Lyon and the senior Catholic cleric in France.
他将在几天内见到我,巴巴林是里昂的大主教,也是法国的资深的天主教牧师。
Back in this country, funerals began today for victims of Sunday's tornado disaster in Alabama.
国内方面,今天为在周日阿拉巴马龙卷风遇难者举行葬礼。
The storm killed 23 people in the Beauregard community of Lee County, with winds blasting at 170 miles an hour.
龙卷风造成利县博勒加德地区23人死亡,风速达到每小时170英里。
The National Weather Service says severe weather is expected again this weekend across the South.
国家气象局称恶劣天气预计还将在本周末影响南部地区。