手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之蓝宝石案 > 正文

蓝宝石案(MP3+中英字幕) 第26期:追踪大鹅的来历(6)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

"Mrs. Oakshott, 117, Brixton Road–249," read Holmes.

"奥克肖特太太,布里克斯顿路117号--249页,"福尔摩斯念道。
"Quite so. Now turn that up in the ledger."
"正是如此。现在再查看一下总帐吧!"
Holmes turned to the page indicated.
福尔摩斯翻到了他所指的那一页。
"Here you are, 'Mrs. Oakshott, 117, Brixton Road, egg and poultry supplier.'"
"正是这里,奥克肖特太太,布里克斯顿路117号,鸡蛋和家禽供应商。"
"Now, then, what's the last entry?"
"那么最后记的一笔帐是什么?"

福尔摩斯探案集 蓝宝石案

"'December 22d. Twenty-four geese at 7s. 6d.'"

"'十二月二十二日,二十四只鹅,收价七先令六便士。'"
"Quite so. There you are. And underneath?"
"对,是这样,你看,那么在这行下面呢?"
" 'Sold to Mr. Windigate of the Alpha, at 12s.'"
"'卖给阿尔法酒店温迪盖特,售价十二先令。'"
"What have you to say now?"
"你现在还有什么可说的呢?"
Sherlock Holmes looked deeply chagrined.
歇洛克·福尔摩斯现出仿佛十分懊恼的样子。
He drew a sovereign from his pocket and threw it down upon the slab,
他从口袋里掏出一个金镑的硬币扔在大理石柜台上,
turning away with the air of a man whose disgust is too deep for words.
带着一种难以用语言形容、叫人莫测高深的厌恶神态走开了。

重点单词   查看全部解释    
supplier [sə'plaiə]

想一想再看

n. 供应者,供应厂商,供应国

 
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 
disgust [dis'gʌst]

想一想再看

n. 厌恶,嫌恶
v. 令人厌恶

联想记忆
ledger ['ledʒə]

想一想再看

总帐,分类帐 n. 帐簿

联想记忆
slab [slæb]

想一想再看

n. 平板,厚的切片 v. 切成厚板,以平板盖上

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。