There's no doubt that the United States is the most powerful financial and military country on the planet.
毫无疑问,美国现在是世界上最强大的经济体和军事力量。
The United States has also demonstrated that it can and will act alone,
美国也展示了它可以也会自行行动,
or with a small number of close allies, to preserve what it sees as American interests.
或者和几个亲密盟友一起行动,来维护它所认为的美国利益。
Should the United States maintain a pax americana, or should it not?
美国应不应该维护美式和平?
Over the course of the semester, we have watched the Romans guarantee peace throughout the Mediterranean world through their pax romana.
这学期的课上,我们已经看到罗马人在中世纪保证在地中海地区维护罗马帝国统治下的和平。
The Russians, too, guaranteed European peace through the post-Napoleonic pax rusica of the early 1800s.
俄罗斯也是,曾在19世纪早期维护了后拿破仑时代的俄罗斯和平。
There is plenty of evidence that Russia, now flushed with oil wealth, is once again throwing its power around in its former East European sphere of influence.
现在有很多证据表明,石油储量丰富的俄罗斯正再一次在东欧施加自己的影响力。
The Russians claim, of course, that they're looking out for their nation's best interests and for the cause of world peace, but are they really?
俄罗斯人声称他们是在寻求国家的最好利益、维护世界和平,但是真的是这样吗?
Is America looking out for our nation's best interests and the cause of world peace?
美国是不是在寻求国家的最好利益和世界和平?
Should we be? Why? Why not? Explain. Thank you.
我们应不应该?为什么?为什么不?解释一下。谢谢大家。