France and Britain were building and acquiring empires centuries before the US even existed.
法国和英国在美国成立前的数百年里
As we know from our own experience today,
就已经开始建造帝国了
people tend to be comforted by the strength of their nation's military and the spread of their nation's influence.
我们如今根据自己的经验也知道人们倾向于因为自己国家的军事力量和国际影响力而感到心安
Not only have the French and British empires fallen, immigrants have moved back in to France and Britain from their former colonies.
不仅仅法国和英国帝国衰落,移民也从前殖民地回到了法国和英国
This has brought up the question of what it means to be French, or what it means to be British.
这就引发了一个问题,作为法国人或者英国人到底有什么意义
Unlike the United States, which has traditionally prided itself on welcoming all foreigners (some more than others, granted) and serving as a melting pot,
美国传统上一直因为自己接纳所有的外国人,作为一个大熔炉而感到自豪
France and Britain have traditionally prided themselves on being ethnically French and ethnically British.
不同于美国的是,法国和英国一直为自己是纯种的法国人和英国人而感到骄傲
These sorts of issues have spawned a national insecurity that has caused events like Britain's 1982 war with Argentina over the Maldive Islands,
这一类问题引发了过敏的不安,也导致了1982年英国与阿根廷关于马尔代夫岛的战争
which are literally covered in bad poop.
这真是一场鸟粪一样的战争(双关,马尔代夫岛上有鸟粪堆积)
2. I Like Ike. In the Army, Dwight D. Eisenhower was considered more a desk chair general than a fighter.
第二,我喜欢艾克。在军队中,德怀特·戴维·艾森豪威尔被视为一个坐在办公室的将军,而非一个战士
As a President, he was considered an amiable fellow who cared more about golf than foreign policy.
作为总统,人们也认为他是一个关心高尔夫多过关心外交政策的和蔼的人