Former President Barack Obama is back on the campaign trail.
美国前总统巴拉克·奥巴马又回到了竞选活动中。
In Illinois, he urged young Democrats to keep up the fight for social and economic justice.
在伊利诺斯州,他敦促年轻的民主党人继续为社会和经济正义而战。
Each time we've gotten closer to those ideals, somebody somewhere has pushed back.
每次我们接近这些理想时,某人就会在某处往后退。
It did not start with Donald Trump. He is a symptom, not the cause.
这并不是从唐纳德·特朗普开始的,他的情况只是一个表象,而不是症结所在。
He is just capitalizing on resentments that politicians have been fanning for years.
他只是利用了政客们多年来一直在煽动的不满情绪。
In California, Obama encouraged Democrates to turn out in November.
在加州,奥巴马鼓励民主党人在11月参加投票。
When we are not participating, we're not paying attention;
当我们不参与时,我们不会注意;
when we're not stepping up, other voices fill the void.
当我们不挺身而出时,其他声音就会填补空白。
But the good news in two months, we have a chance to restore some sanity in our politics.
但好消息是,两个月后,我们有机会在政治中恢复一些理智。
Donald J. Trump! Obama finds himself competing against the man who succeeded him
唐纳德·特朗普!奥巴马正在与接替者,
and moved to undo many of his accomplishments.
与想要废除他成就的人作斗争。
President Donald Trump who has also been active on the campaign trail including this rally in Montana.
唐纳德·特朗普也在竞选活动中积极活跃,包括在蒙大拿州的集会。
This election is about jobs. It's safety and it's jobs.
这次选举是关于就业的,关于安全与就业。
Thanks to Republican leadership, our economy is booming like never before in our history.
多亏了共和党的领导,我们的经济在历史上才出现前所未有的繁荣。
Think of it in our history, nobody knew this was going to happen.
想想看,在我们的历史中,无人知晓这将会发生。
Trump also warned supporters a democratic takeover of the House of Representatives in November could lead to his impeachment.
特朗普还警告支持者,若民主党11月掌控众议院,他或将遭到弹劾。
We'll worry about that if it ever happens.
我们担心这真的会发生。
But if it does happen, it's your fault cause you did not go out to vote. OK? You didn't go out to vote.
但如果真的发生了,那是你的错,因为你没有出去投票。知道吗?你没有出去投票。
Trump has embraced the notion the November congressional vote will be a referendum on his presidency.
特朗普接受了这样一种观点,即11月份的国会投票将是对他总统任期的全民公决。
Lara Brown is a political expert at George Washington University.
拉拉·布朗是乔治·华盛顿大学的政治专家。
The enthusiasm on both sides of the aisle is really related to the president.
两边的热情的确与总统有关。
I think the last numbers I saw were that more than 40 percent of people
我想我看到的最新数字是,超过百分之四十的美国人
who said that they would be very likely to vote were going to be either voting
表示很可能会在今年的中期选举中投票,有支持
for the president or against the president in this midterm.
总统的,也有反对总统的。
Obama has also proved to be a lightning rod for voters, effectively turning out Democrats but also turning off Republicans.
奥巴马也已经被证明对选民有强大的激励作用,他有效激励了民主党,但同时也让共和党更加反对他。
Obama is likely to focus on young and non-white voters says analyst John Hudak.
奥巴马可能会专注于年轻、非白人选民,分析师约翰·霍达克说。
That enthusiasm is there throughout the Democratic Party and across demographic groups.
整个民主党和各人口群体都有这种热情。
And for the first time many voters are going to see options on their ballot
许多选民将首次看到选票上真的有选项,
that look and sound and talk about issues in different ways,
这些选项看起来、听起来都以不同的方式谈论某些问题。
and that is always something that is appealing to a voter base.
这总是会对选民有吸引力。
Trump and Obama may never appear on a ballot together as opponents,
特朗普和奥巴马可能永远不会作为对手出现在选票上,
but they are facing off in a pivotal proxy battle in this year's midterm campaign where party control of Congress is at stake.
但在今年的中期选举活动中,他们正面临一场关键的代理人战争,这场竞选事关党派对国会的控制权。
Jim Malone VOA news, Washington.
VOA新闻,吉姆·马龙华盛顿报道。