手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

美国更换驻阿富汗总指挥

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

With the handing over of the colors, General John Nicholson gave the responsibility of America's longest war to its new commander.

随着旗帜交付仪式进行,约翰·尼科尔森将军把美国最长战争的责任交给新指挥官。
General Austin Scott Miller is not new to the country. He was among the first American soldiers who arrived here in 2001.
奥斯丁·斯科特·米勒将军对这个国家并不陌生,他是2001年第一批抵达这里的美国士兵之一。
In 2013, he returned to lead Special Operations, but in his new job he will have to do more than fight a war.
2013年,他回到这里领导特种行动部队,在新岗位上,他要做的不仅仅是打仗。
General Miller will have to be as much a diplomat as a military man.
米勒将军必须既是一名军人又是一名外交官。
The single-minded focus of the current US administration seems to be to bring the Taliban to a negotiated settlement.
如今,美国政府唯一的想法就是让塔利班通过谈判解决问题。
And the new commander seems to understand that role well.
新指挥官似乎很了解这个角色。
We know the military component is only one part of this conditions-based strategy.
我们知道军事只是这种视情况而定策略的一部分。
It's necessary in order to create space for political progress.
为政治进步创造空间是必需的。
President Ashraf Ghani has offered Taliban to cease fire
阿富汗总统阿什拉夫·加尼提出让塔利班停火,

11.jpg

and said he would sit down with them anywhere to start negotiations unconditionally.

称他愿与塔利班在任何地点举行无条件会谈。
They have not responded positively.
塔利班方面没有作出积极的回应。
American commanders appeared to see a foreign hand in their decision.
美军指挥官似乎在他们的决定中看到了外国势力的影响。
To the Taliban I say, you don't need to keep killing your fellow Afghans.
我对塔利班说,你们不需要继续杀害你们的阿富汗同胞。
You don't need to keep killing your fellow Muslims.
你不需要继续杀害你的穆斯林同胞。
Whose voice is more important? The outsiders who are encouraging you to fight?
谁的声音更重要?那些鼓励你战斗的局外人?
Or the voice of your own people who are encouraging you to peace.
还是自己人鼓励你走向和平的声音?
US and Afghan officials have long accused Pakistan of providing safe havens
美国和阿富汗官员一直指责巴基斯坦提供避风港,
to the leadership of the Afghan Taliban, a charge Islamabad denies.
为阿富汗塔利班领导人,巴基斯坦方面对此给予否认。
The current strength of US and NATO forces under general Miller is around 23,000 troops. About 14,000 are Americans.
目前,米勒将军领导下的美国和北约部队约2.3万人,大约1.4万为美国士兵。
Ayesha Tanzeem VOA News, Kabul.
VOA记者阿伊莎·坦泽姆喀布尔报道。

重点单词   查看全部解释    
diplomat ['dipləmæt]

想一想再看

adj. 外交官,外交家 n. 外交家

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
component [kəm'pəunənt]

想一想再看

n. 元件,组件,成份
adj. 组成的,构成

联想记忆
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
miller ['milə]

想一想再看

n. 磨坊主,铣床(工)

 
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
cease [si:s]

想一想再看

v. 停止,终止
n. 停止

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 来看看克什米尔婚礼 2018-09-10
  • 探访罗兴亚难民 2018-09-11
  • 浴火中的巴西博物馆 2018-09-13
  • 剖析美国童婚问题 2018-09-14
  • 优美歌声背后的秘密 2018-09-15
  • 关键字: 总指挥 阿富汗 战争

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。