手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

剖析特朗普的环境政策

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

August has not been a good month for environmentalists.

对环保主义者来说,8月份不是个好月份。
First the Trump administration proposed a repeal of tougher vehicle fuel-efficiency and emission standards,
首先,特朗普政府提议废除更严格的汽车燃油效率和排放标准,
revoking the rights of states like California to set their own limits.
取消加州等州设定自身限制的权利。
We intend to submit comments on what we believe is an egregious proposal that violates the law
我们打算提交意见,这一糟糕提案是违法的,
and is damaging to the interests of the people of this country when it comes to improving air quality.
在改善空气质量上,该提案损害本国人民利益。
The president of United States, but President Trump doubled down during a recent rally in Charleston, West Virginia,
美国总统,近期在西弗吉尼亚州查尔斯顿,总统在集会上对此更加坚定,
when he announced plans to roll back the Obama administration's clean power plan.
他宣布取消奥巴马时期的清洁能源计划。
You can do a lot of things to those solar panels, but you know what you can't hurt?
你可以对太阳能电池板做任何事情,但你知道你无法伤害什么?
Coal. You can do whatever you want to coal.
煤炭,你可以对煤炭做任何事情。
Trump's plan abandons the previous administration's goal of scaling back US reliance on coal
特朗普的计划放弃了上届政府设定的目标,即减少美国对煤炭的依赖,
and reducing the nation's carbon emissions by a third by the year 2030.
并在2030年前将美国的碳排放量减少三分之一。
Instead, Trump says coal producing states like West Virginia
特朗普说,像西弗吉尼亚州这样的产煤州
should be able to set their own limits on greenhouse gas emissions from coal-fired power plants.
应该能够对燃煤发电厂的温室气体排放设定自己的限制。
Environmental activists have denounced the proposals, saying it sends the wrong message to the world.
环保人士谴责这些提议,称其向世界发出了错误的信息。
Cars and power plants together are responsible for the majority of carbon pollution from this country.
这个国家的大部分碳排放来自汽车和发电厂。

11.jpg

And so for the administration to roll back all these climate protections at once, sends a real signal to the world

因此政府立即撤销所有这些气候保护措施,向世界发出了一个真正的信号,
that America is not going to do its part to reduce climate pollution.
即美国不会为减少气候污染尽自己的一份力量。
The Environmental Protection Agency acknowledges the increased pollution from the rule change
美国环境保护署承认,政策的改变将增加污染,
could lead to 1400 more premature deaths each year by 2030.
到2030年,每年将有1400人过早死亡。
But coal producers insist the fossil fuel is necessary for the nation's energy security.
但煤炭生产商坚持认为,化石燃料对国家的能源安全是必要的。
I think what you have are critics outside of this industry,
我认为批评来自业外人士,
that are a little bit unrealistic in their goals about a renewable economy built on wind power, wishes and unicorns.
他们希望通过风能等这些不切实际的来建造再生经济,我觉得这似乎有点不切合实际。
If approved, Trump's proposal could keep coal plants operating longer by not forcing companies to upgrade pollution controls.
特朗普的提议如果获得批准,无需强迫企业升级污染控制,就可以延长燃煤厂的运营时间。
Coal miners support the president's plan.
煤矿工人们支持总统的计划。
I like everything he's done. He's sticking with his campaign promises.
我喜欢他所做的一切,他坚守自己的竞选承诺。
But experts are skeptical Trump's proposal can actually save coal jobs in the long term.
特朗普的提议可以在长期内挽救煤炭就业,专家们对此持怀疑态度。
Natural gas is cheaper, renewable costs are going down.
天然气更便宜,可再生能源的成本正在下降,
So even though they are kind of rolling back some of the regulations that have been tougher on the coal industry.
因此,尽管它们在某种程度上取消了一些对煤炭行业更为严格的规定。
I think the coal industry is still facing some pretty significant headwinds.
但我认为煤炭行业仍面临一些相当大的阻力。
The administration's proposals to roll back anti-pollution standards
政府提议中止反污染标准,
are in line with Trump's decision to withdraw from the 2015 Paris Agreement.
这与特朗普决定退出2015巴黎协定相符合。
Now every country in the world except the US and Syria are signatories of the agreement,
现在除了美国和叙利亚,世界上所有国家都签署了
which aims to mitigate the effects of global warming.
旨在减轻全球变暖影响的协议。
Patsy Widakuswara VOA News at the White House.
VOA记者帕齐·维达库斯瓦拉在白宫报道。

重点单词   查看全部解释    
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
upgrade ['ʌpgreid]

想一想再看

vt. 提高,加强,改善
adv. 向上地

联想记忆
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
premature [.premə'tjuə]

想一想再看

adj. 提前的,过早的,早产的 n. 早产儿,早熟

 
unrealistic [.ʌnriə'listik]

想一想再看

adj. 不切实际的,不实在的

 
intend [in'tend]

想一想再看

vt. 想要,计划,打算,意指

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
mitigate ['miti.geit]

想一想再看

vt. 镇静,缓和,减轻

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
reliance [ri'laiəns]

想一想再看

n. 信赖,所信赖的人或物

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 我们要过自给自足的生活 2018-09-06
  • 艾滋病治疗任重道远 2018-09-07
  • 来看看克什米尔婚礼 2018-09-10
  • 探访罗兴亚难民 2018-09-11
  • 美国更换驻阿富汗总指挥 2018-09-12
  • 关键字: 环保 特朗普 煤炭

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。