手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

走访智利街头艺术

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The so-called Hands on the Wall project features a tactile plaque next to the artwork to help the visually impaired.

“墙上之手”项目是指在艺术品旁放置可触摸匾,帮助视障人士感受艺术。
43-year-old Monica Sepulveda who's legally blind says it helps her appreciate art all over again.
43岁的莫妮卡·塞普维达是一位法定盲人,她认为这有助于她重新欣赏艺术。
I have an idea of what colours look like, for example, because I used to be a person who could see.
我现在不知道颜色是什么样子的,我曾经是有视力的。
Then I became a person with low vision and now I am a blind person.
但后来视力减弱,现在我是一名盲人。
Santiago has a bustling street art scene that includes protest murals, graffiti and other artistic works but not everyone can enjoy them.
圣地亚哥街头艺术兴旺,包括抗议壁画,涂鸦和其他艺术作品,但不是每个人都可以欣赏它们。
27-year-old Pamela Aquino says the initiative allows her to experience art in a way she never could before.
27岁的帕米拉·阿基诺说,这个项目让她能够感受艺术,这种方式是从未有过的。
To be able to touch and feel what is on the mural!
我现在能够触摸和感受壁画上的东西。

ff.jpg

I couldn't do that before but now when I touch it, it is like it is inviting me to know so much. It was very emotional for me.

我以前不能这样做,现在当我触摸壁画时,它就吸引我去了解更多的事情,这让我非常激动。
Organized by the Mu.Cho Association for Inclusive Culture and the Museum of Visual Arts,
该项目由包容文化协会和视觉艺术博物馆组织,
the publicly funded project was originally intended to make the artwork accessible to blind people,
这项公众资助项目起初是让盲人感受艺术品,
but organizers say the approach seems to help everyone.
但组织者称这种方法似乎让所有人收益。
This tactile plaque that blind people can touch, and the Lazarillo app,
盲人可以触摸可触摸匾,还有盲人指南应用,
and also there's a podotactile makes the murals truly accessible to all.
还有导盲标识,这些让所有人都有机会接触壁画。
But museum curator Maria Alcade says that many people talk about inclusion without really knowing what it means.
但博物馆馆长玛丽亚·阿尔卡德认为,许多人其实并没有真正理解“包容”一词的含义。
I get the feeling that people repeat that word without realizing exactly that
我觉得虽然人们一直在提“包容”这个词,
there are minorities who who are not included and those are the people we want to reach.
但有少部分人不包括在内,我们要做的是包括他们。
We reach one, we reach two, we reach eight and we are happy.
我们包含一个,两个,八个,我们很高兴能这么做。
According to the Chilean government, nearly 17% of the population or some 2.8 million people are disabled.
据智利政府统计,近17%的人口为残障人士,人数约为280万人。
Mariama Diallo, VOA News.
VOA新闻,马瑞玛·迪亚洛为您播报。

重点单词   查看全部解释    
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
mural ['mjuərəl]

想一想再看

adj. 墙壁的,挂在墙壁上的 n. 壁画

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
inclusion [in'klu:ʒən]

想一想再看

n. 包含

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
curator [kjuə'reitə]

想一想再看

n. (博物馆、展览馆等的)馆长,主持

联想记忆
accessible [æk'sesəbl]

想一想再看

adj. 可得到的,易接近的,可进入的

联想记忆


关键字: 盲人 智利 街头艺术

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。